"إلى بعثة الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • à la Mission des États-Unis
        
    • à la Mission permanente des États-Unis
        
    • par la Mission permanente
        
    Il a évoqué d'autres incidents de ce type et a proposé de fournir les noms des personnes concernées à la Mission des États-Unis. UN وألمح إلى وجود اتصالات أخرى من هذا القبيل وعرض أن يقدم أسماء الأشخاص ذوي الصلة إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Enfin, elle a rappelé que les questions concernant les places de stationnement affectées aux résidences devaient être soumises à la Mission des États-Unis. UN وأشارت في الختام إلى أنه يتعيّن توجيه الأسئلة بشأن مواقف السيارات أمام المنازل إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Il a indiqué que des photographies établissant ces faits avaient été envoyées à la Mission des États-Unis. UN وأشار أيضا إلى الصور التي تبرهن على الحقائق المذكورة والتي أرسلت إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et tient à l'informer de ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود إبلاغها بما يلي:
    Il n'existe aucune raison logique qui aurait pu pousser la Mission permanente de l'Iraq à soulever la question de la non-délivrance de ces visas si elle n'avait pas adressé à la Mission permanente des États-Unis des notes officielles demandant que ces visas soient accordées. UN وليس ثمة سبب منطقي يدعو البعثة العراقية إلى إثارة مسألة عدم إصدار التأشيرات إذا لم تكن قد أرسلت مذكرات رسمية إلى بعثة الولايات المتحدة لطلب تلك التأشيرات.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a l'honneur de demander à la Mission des États-Unis de lui communiquer officiellement sa réponse concernant ces demandes en précisant, le cas échéant, si certaines restrictions s'appliquent. UN وتتشرف البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة بأن تطلب إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة أن تقدم ردا رسميا على طلب إذن السفر فضلا عن القيود ذات الصلة، إن كانت هناك قيود.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la question de la sécurité des missions et de leur personnel. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة أمن البعثات وأفرادها.
    Il a fait état de cas précis de refus opposés, habituellement par téléphone, à des demandes écrites d’autorisation de voyage présentées par la Mission cubaine à la Mission des États-Unis. UN وأشار إلى حالات محددة لرفض الطلبات المقدمة خطيا من البعثة الكوبية إلى بعثة الولايات المتحدة للحصول على تصاريح بالسفر، وغالبا ما يصل الرفض عن طريق الهاتف.
    La nombreuse correspondance électronique entre les deux missions atteste de l'incapacité apparente du personnel de la Mission permanente de remplir en ligne les formulaires de demande des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée et de les renvoyer dûment remplis par courrier électronique à la Mission des États-Unis. UN وتشهد مراسلات البريد الإلكتروني المكثفة بين البعثتين على عدم القدرة الواضحة لموظفي البعثة الدائمة على ملء استمارة مجاملات المطار الإلكترونية وإرسالها بالبريد الإلكتروني إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Le fait que la Réglementation prévoit la possibilité pour les missions de déposer leurs plaintes par note diplomatique à la Mission des États-Unis, et qu'ensuite cette dernière soumette la question aux autorités municipales, est donc de la plus haute importance. UN وبالتالي من المهم جدا أن ينص البرنامج على أنه يجوز للبعثات تقديم شكاواها بواسطة مذكرة دبلوماسية إلى بعثة الولايات المتحدة التي تتولى إحالة المسألة إلى سلطات المدينة.
    Le 23 août, le Directeur exécutif de la Banque a envoyé une réponse qui a malencontreusement été transmise avec retard et n'est parvenue que récemment à la Mission des États-Unis. UN وفي 23 آب/أغسطس، أرسل المدير التنفيذي للبنك ردا تأخر للأسف تحويله إلى بعثة الولايات المتحدة حيث لم يصلها إلا مؤخرا.
    Elle a également indiqué que sa Mission avait signalé sans retard les problèmes par note verbale à la Mission des États-Unis puisque les missions permanentes n'étaient pas tenues de communiquer avec les autorités locales. UN وأشارت أيضا إلى أن بعثتها أبلغت فورا عن المشاكل إلى بعثة الولايات المتحدة عن طريق مذكرة شفوية لأن البعثات الدائمة غير ملزمة بالاتصال بالسلطات المحلية.
    Il a déploré le fait que la Mission du Venezuela n'ait pas reçu de réponse satisfaisante du pays hôte à la correspondance qu'elle avait adressée à la Mission des États-Unis. UN وأعرب عن استيائه للإجابة غير المرضية التي تلقتها بعثة فنزويلا من البلد المضيف ردا على الرسالة التي وجهتها إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Il a déclaré qu'il prendrait contact avec Damas pour obtenir des renseignements complémentaires sur les dégâts causés aux bagages et l'identité des personnes qui avaient procédé aux fouilles à bord de l'avion et qu'il communiquerait ces informations à la Mission des États-Unis. UN وأضاف أنه سيتصل بدمشق لمعرفة المعلومات الإضافية المتوفرة فيما يتعلق بالتلف الذي تعرضت له الأمتعة وهوية الأشخاص الذين قاموا بإجراء الفحص على الطائرة وتقديم هذه المعلومات إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies et tient à déclarer ce qui suit : UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتود أن تدلي بما يلي:
    Note verbale datée du 9 novembre 1994, adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation UN مذكــرة شفويـة مؤرخـة ٩ تشريـن الثاني/نوفمبـر ١٩٩٤ موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة
    Dans une note verbale datée du 11 juin 1992 adressée à la Mission des États-Unis, la Mission de la République islamique d'Iran a exprimé sa gratitude au pays hôte pour la rapidité de sa réaction. UN وأعربت بعثة جمهورية ايران اﻹسلامية عن تقديرها للاجراءات السريعة التي اتخذها البلد المضيف في مذكرتها الشفوية المؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis et souhaite se référer à la question des restrictions que les autorités du pays hôte imposent au personnel de certaines missions permanentes accréditées auprès de l’Organisation, notamment celle de Cuba. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة القيود والتقييدات المفروضة من جانب سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، ومن بينها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Mission permanente du Costa Rica avait signalé d'innombrables problèmes liés à la Réglementation à la Mission permanente des États-Unis. UN وأفاد بأن البعثة الدائمة لكوستاريكا وجّهت رسائل إلى بعثة الولايات المتحدة عرضت فيها المشاكل التي لا عدّ لها ولا حصر فيما يخص البرنامج.
    Note verbale datée du 24 octobre 1999, adressée à la Mission permanente des États-Unis auprès de l’Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l’Organisation UN مذكــرة شفويــة مؤرخـــة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهــة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة
    La Mission permanente de la République de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et souhaite se référer à la question des restrictions que les autorités du pays hôte imposent aux déplacements du personnel de certaines missions permanentes accréditées auprès de l'Organisation, notamment celle de la République de Cuba. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba UN لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more