"إلى تعزيز المساواة بين" - Translation from Arabic to French

    • à promouvoir l'égalité des
        
    • à promouvoir l'égalité entre les
        
    • de promouvoir l'égalité des
        
    • la promotion de l'égalité des
        
    • à renforcer l'égalité des
        
    • pour promouvoir l'égalité des
        
    • favoriser l'égalité des
        
    • faveur de l'égalité des
        
    • la promotion de l'égalité entre
        
    • à favoriser l'égalité entre les
        
    • à encourager l'égalité des
        
    • à renforcer l'égalité entre
        
    • de promotion de l'égalité des
        
    • faveur de l'égalité entre les
        
    • faire progresser l'égalité des
        
    L'objectif 3 du Millénaire pour le développement vise à promouvoir l'égalité des sexes et à rendre les femmes autonomes. UN ويسعى الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Elle s'emploie aussi à promouvoir l'égalité des sexes et à encourager la coopération sous-régionale. UN وسعت اللجنة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإلى تسهيل إقامة مزيد من التعاون دون الإقليمي.
    Le Bureau des femmes s'emploie également à promouvoir l'égalité des sexes chez les usagers mais aussi les membres du système judiciaire à tous les niveaux de la hiérarchie. UN ويسعى مكتب المرأة أيضا إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام العدالة، وعلى جميع مستويات القضاء.
    Elle visait plus spécifiquement à promouvoir l'égalité entre les sexes et la pleine participation des femmes. UN وتهدف تحديداً إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة.
    L'organisation vise à promouvoir l'égalité entre les sexes grâce à des programmes d'autonomisation des femmes. UN تسعى المنظمة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال برامج تمكين المرأة.
    L'objectif du Millénaire pour le développement n°3 est de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويدعو الهدف الإنمائي للألفية 3 إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En El Salvador, l'évaluation a noté que le PNUD appuyait une action nationale multisectorielle intégrée à la promotion de l'égalité des sexes et au respect des droits des personnes infectées par le VIH. UN وفي حالة السلفادور، نوَّه التقييم إلى أن البرنامج الإنمائي قدّم الدعم على نحو فعّال لمبادرة وطنية متكاملة متعدّدة القطاعات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المصابين بالفيروس.
    Elle sert de cadre à tous les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes en Norvège. UN ويوفر القانون إطاراً لكافة الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في النرويج.
    Elle oblige également les États parties à adopter des politiques et à instaurer des mécanismes visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وهو يلزم الدول الأطراف أيضا باعتماد سياسات عامة مناسبة وإنشاء آليات تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La législation en vigueur visant à promouvoir l'égalité des sexes porte sur les domaines suivants : UN ويشمل التشريع الحالي الرامي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين المجالات التالية:
    La mission du Département consistait à formuler et à mettre au point des politiques destinées à promouvoir l'égalité des sexes et à réduire la violence domestique. UN وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي.
    Il a apprécié les efforts visant à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les activités visant à promouvoir l'égalité des sexes sont d'ordre général ou dans des domaines particuliers. UN وتشمل الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين مجالات عامة أو خاصة.
    Les activités de l'Association visent à promouvoir l'égalité des sexes parmi les personnes âgées et à améliorer la situation des femmes. UN ترمي أنشطة الجمعية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما بين المسنين وإلى تحسين وضع المرأة.
    Elle sera accompagnée d'un plan d'action composé d'initiatives concrètes destinées à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وستضع هذه السياسة خطة عمل ذات مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La loi vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en se fondant sur le fait que tous les êtres humains sont égaux. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    Elle a noté avec satisfaction que des élections libres et justes avaient eu lieu au Vanuatu en 2012 et a salué les initiatives menées en vue de promouvoir l'égalité des sexes au moyen de programmes de sensibilisation des communautés et de réformes législatives. UN ورحّبت بالانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في فانواتو في عام 2012، والمبادرات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق برامج التوعية المجتمعية والتغييرات التشريعية.
    En 2005, la Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes a été mise en place avec un mandat d'une année aux fins d'élaborer un Plan d'action national visant à renforcer l'égalité des sexes en Géorgie. UN وفي عام 2005، تم إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين وأعطيت ولاية مدتها سنة واحدة لإعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures que le Gouvernement comptait prendre pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement s'efforce de favoriser l'égalité des sexes par le biais de l'éducation et en intégrant les femmes dans le processus décisionnel, dans le secteur privé comme dans le secteur public; il entend également les amener à participer davantage au marché du travail. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    À leur tour, ces efforts mondiaux en faveur de l'égalité des sexes jouent un rôle central dans la réduction de la vulnérabilité des femmes et des filles à l'infection. UN وبدورها، تضطلع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بدور رئيسي في الحد من تعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة.
    Ces mesures dénommées MIRALENTA, visent la promotion de l'égalité entre hommes et femmes : UN وتهدف هذه التدابير المسمّاة " ميرالنتا " إلى تعزيز المساواة بين الرجال والنساء:
    En 1996, le Botswana a adopté sa politique nationale sur les femmes et le développement, qui est destinée à favoriser l'égalité entre les sexes et la démarginalisation des femmes. UN وفي عام 1996، اعتمدت بوتسوانا سياستها الوطنية المتعلقة بالمرأة في التنمية، التي ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La mesure en faveur de l'égalité de droits pour les femmes est un programme d'action palliative qui vise à encourager l'égalité des sexes à l'aide d'un ensemble de projets essentiellement mis en œuvre par des groupes communautaires locaux. UN 181- إن تدبير المساواة من أجل المرأة هو برنامج للعمل الإيجابي يستهدف النساء ويرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بفضل مجموعة من المشاريع التي تنفذها بشكل رئيسي المجموعات المجتمعية المتمركزة محلياً.
    Il est en outre préoccupé par le fait que la Convention n'est pas régulièrement utilisée comme un cadre juridique de référence pour les mesures qui visent à renforcer l'égalité entre les sexes. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم استعمال الاتفاقية بشكل منتظم بوصفها الإطار القانوني المحوري للتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il coordonne l'ensemble des mécanismes de promotion de l'égalité des sexes. UN وهي تنسق جميع الآليات الهادفة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En outre, elle a salué les efforts déployés en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وفضلاً عن ذلك، أثنت تايلند على الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement visant à faire progresser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, il est primordial que les nations du monde encouragent et reflètent une perspective des droits de l'homme qui englobe ceux de la femme en tant que fondement de la concrétisation de l'ensemble des objectifs. UN وبغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من الأهمية الحاسمة بالنسبة لدول العالم أن تعمل على تعزيز وتجسيد منظور حقوق الإنسان الذي يتضمن حقوق الإنسان للمرأة باعتبارها أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more