42. Le représentant des États-Unis d'Amérique serait heureux de s'associer au consensus sur le projet de protocole. | UN | 42- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إنه سيكون سعيداً بالانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع البروتوكول. |
Elle s'est jointe au consensus sur le projet de résolution étant entendu que l'indicateur de succès en question sera reformulé comme l'a indiqué le Contrôleur. | UN | وأعلنت عن انضمامها إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مؤشر الإنجاز المذكور ستعاد صياغته على النحو الذي أشار إليه المراقب المالي. |
La délégation allemande s'est donc jointe au consensus sur le projet de résolution examiné malgré les doutes quant aux garanties de normes judiciaires d'ensemble et la complexité des procédures prévues par les articles 4 et 7 du projet d'accord. | UN | ولذلك فقد انضم وفده إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، بالرغم من استمرار الشكوك بشأن ضمانات المعايير القضائية الشاملة والإجراءات الشديدة التعقيد المنصوص عليها في المادتين 4 و7 من مشروع الاتفاق. |
Malgré cela, l'Australie s'associera au consensus sur le projet de résolution, qui correspond à sa volonté de faire avancer les questions autochtones au cours de la prochaine décennie. | UN | وسوف تنضم أستراليا، رغم هذه النقاط، إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، الذي يعكس التزامها بالنهوض بالقضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية خلال العقد القادم. |
Nous nous sommes joints au consensus sur ce projet de décision. | UN | لقد انضممنا إلى توافق الآراء حول مشروع المقرر هذا. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | 104 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
M. Ceinos-Cox (États-Unis d'Amérique), dit que son gouvernement s'est associé au consensus sur le projet de résolution. | UN | 41 - السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومة بلده قد انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
En fin de compte, c'est l'inscription des dépenses supplémentaires prévues au titre de la Conférence d'examen de Durban qui a empêché les États-Unis de se rallier au consensus sur le projet de résolution A/C.5/62/L.18. | UN | وأشار إلى أن إدراج المتطلبات الإضافية التقديرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي حال في نهاية المطاف دون انضمام وفد بلده إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.5/62/L.18. |
Les États-Unis sont attentifs à la contribution que peut apporter la Commission du désarmement à la paix et à la sécurité internationale. C'est pourquoi ils se sont associés au consensus sur le projet de résolution A/C.1/58/L.20. | UN | تدرك الولايات المتحدة الإسهام المحتمل لهيئة نزع السلاح في السلم والأمن الدوليين ولذلك انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار A/C.1/58/L.20. |
M. Elbahi (Soudan) dit que le Soudan s'est joint au consensus sur le projet de résolution conformément à la position de son gouvernement d'appuyer tous les efforts visant à protéger et à aider les personnes déplacées. | UN | 98 - السيد الباهي (السودان): قال إن السودان ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، تماشيا مع موقف حكومته الداعم لكافة الجهود الرامية إلى مساعدة المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم. |
16. M. Mattar (Égypte) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, car elle est déterminée à protéger le droit à la vie privée à l'ère numérique. | UN | 16 - السيد مطر (مصر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار انطلاقاً من التزامه بحماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
Mme Rivero (Uruguay), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation, dit que celle-ci s'est jointe au consensus sur le projet de résolution sur la base du texte anglais. | UN | 17 - السيدة ريفيرو (أوروغواي): قالت شارحة موقف وفدها، إن وفدها انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس النص الانكليزي. |
M. Osmane (Algérie) indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution, étant entendu que la lutte contre le terrorisme doit respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 35 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En s'associant au consensus sur le projet de résolution, les États-Unis ont salué la Réunion mondiale sur la lutte contre la faim et la pauvreté, événement qui a contribué au renouvellement et au renforcement de l'engagement collectif de la communauté internationale à combattre ces fléaux. | UN | 35 - ومضت تقول أن الولايات المتحدة عندما انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، رحبت بمؤتمر القمة لزعماء العالم لمكافحة الجوع والفقر باعتباره حدثاً ساعد علي تجديد وتعزيز الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي بمحاربة هاتين الكارثتين. |
46. Mme Rodríguez-Pineda (Guatemala) déclare que sa délégation partage les réserves exprimées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de la Belgique mais s'est néanmoins associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | 46 - السيدة رودريغيس - بينيدا (غواتيمالا): قالت إن وفدها يشاطر التحفظات التي أعرب عنها ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وبلجيكا، لكنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
M. Camponovo (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation se rallie au consensus sur le projet de résolution étant entendu que le texte n'encourage en aucune façon les États à restreindre la liberté d'expression et d'opinion. | UN | 15 - السيد كامبونوفو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار نظرا لأن النص لا يشجع بأي شكل من الأشكال على تقييد حرية التعبير عن الرأي، وذلك لأن أفضل طريقة لمكافحة الأفكار الهدامة هي طريقة المناقشة والانتقاد لا القمع. |
M. Fitschen (Allemagne), prenant la parole pour expliquer la position de sa délégation avant le vote, dit que celle-ci se joindra, cela va sans dire, au consensus sur le projet de résolution. Elle reste déçue que la proposition qu'elle avait faite à propos d'un futur sujet à inscrire au programme de travail de la CDI n'ait pas été retenue. | UN | 25 - السيد فيتشين (المانيا): قال، متحدثا تعليلا لموقف وفده، إن وفده سينضم بالطبع إلى توافق الآراء حول مشروع القرار، إلا أنه يعرب عن خيبة أمله لأن الاقتراح الذي قدمه فيما يتعلق بموضوع لاحق تدرسه لجنة القانون الدولي لم يدرج في مشروع القرار. |
44. Mme Robl (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution pour donner effet à l'appui continu et au rôle moteur de son pays aux fins de la réalisation de l'objectif plus vaste de la sécurité alimentaire et nutritionnelle à l'échelle mondiale. | UN | 44 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار تسليماً بالدعم المتواصل الذي يقدمه بلدها للهدف الأعم المتمثل في الأمن الغذائي والتغذوي في العالم ككل، وبدوره في تحقيق هذا الهدف. |
M. Lukiyantsev (Fédération de Russie) dit que la Russie attache une grande importance à l'égalité des sexes et considère que la participation des femmes à la vie politique est très importante, c'est pourquoi la délégation russe s'est jointe au consensus sur le projet de résolution. | UN | 23 - السيد لوكيانتسيف (الاتحاد الروسي): قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على المساواة بين الرجل والمرأة ويرى أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية ذات أهمية كبيرة. وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
Nous remercions également toutes les délégations qui se sont jointes au consensus sur ce projet de résolution. | UN | ونود أيضاً أن نشكر جميع الوفود التي انضمت إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
Pour cette raison, l'Argentine s'est ralliée au consensus sur la résolution; son gouvernement maintient néanmoins que les États doivent garantir le droit à l'eau potable et à l'assainissement à tous les individus placés sous leur juridiction. | UN | وأضافت أن الأرجنتين تنضم لهذا السبب إلى توافق الآراء حول مشروع القرار؛ لكن حكومتها ترى أنه يتعين على الدول أيضا أن تضمن حق الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي لجميع الأشخاص الموجودين في ولايتها القضائية. |