"إلى جامعة" - Translation from Arabic to French

    • à l'Université
        
    • à la Ligue
        
    • l'Université de
        
    • à une université
        
    • l'Université d
        
    • à la fac
        
    • à Princeton
        
    Pour pouvoir postuler à un emploi, l'auteur avait demandé à l'Université technique nationale une attestation des notes obtenues pendant ses études. UN ولغرض تقديم طلب وظيفة، طلب صاحب البلاغ إلى جامعة العلوم التقنية أن تسلمه بياناً بالعلامات التي حصل عليها خلال دراساته.
    Tu le pourrais aussi tu sais , aller à l'Université. Open Subtitles تستطيعين فعل هذا ايضاً. اقصد الدخول إلى جامعة
    La France a envoyé des agents à l'Université de Téhéran, où elle a formé des étudiants afin qu'ils organisent des protestations contre l'État iranien. UN كما أرسلت فرنسا عملاء إلى جامعة طهران حيث قامت بتدريب الطلاب على تنظيم الاحتجاجات ضد الدولة.
    Il devrait rendre régulièrement compte à ces deux organes, ainsi qu'à la Ligue des États arabes. UN ويتوقع أن يقدم مزيدا من الإحاطات المنتظمة إلى هاتين الهيئتين، إضافة إلى جامعة الدول العربية.
    La Division présenterait à la Ligue des États arabes le texte de l'accord conclu. UN وستقدم الشُعبة هذا الاتفاق إلى جامعة الدول العربية.
    Sur le montant promis en 1998, une somme de 300 000 dollars a été allouée à l'Université Al-Azhar, à Gaza, pour l'agrandissement de sa bibliothèque. UN ومن المبلغ الذي تبرعنا به في عام ١٩٩٨، صرف مبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار إلى جامعة اﻷزهر في غزة لتوسيع مكتبتها.
    Activités : L'assistance à l'Université de Fort Hare a été complétée par l'aide de la chaire Oliver Tembo sur les droits de l'homme de l'UNESCO. UN الأنشطة: إن المساعدة التي قدمت إلى جامعة فورت هَير قد أُنجزت بدعم من قسم أوليفر تمبو لحقوق الإنسان في اليونسكو.
    Don à l'Université de Viterbe pour l'organisation de l'atelier UN منحة مقدمة إلى جامعة فيتيربو لتنظيم حلقة العمل
    En 2003, le Gouvernement islandais a versé une subvention à l'Université d'Islande pour qu'elle étudie l'intégration de l'égalité des sexes dans les opérations de maintien de la paix menées par ce pays. UN وقدمت آيسلندا، في عام 2003، منحة إلى جامعة آيسلندا لبحث مراعاة المساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام الآيسلندية.
    Le secrétariat de celui-ci a été confié à l’Université de São Paulo. UN أما أمانة الشبكة فقد أعطيت إلى جامعة ساو باولو.
    La formation en matière de soins psychiatriques a été transférée à l'Université de Brandon. UN وقد نُقل التدريب على التمريض النفسي إلى جامعة براندن.
    Les étudiants ne pouvaient accéder à l'Université Al Najah. UN ومُنع الطلبة من الوصول إلى جامعة النجاح.
    à l'Université nationale, l'Université des Antilles néerlandaises (UNA), s'ajoute l'Université de Saint-Martin (USM). UN وهناك جامعة وطنية واحدة، وهي جامعة جزر الأنتيل الهولندية، بالإضافة إلى جامعة سان مارتن.
    Deux télescopes à réflecteur de 45 cm avaient ensuite été donnés à l'Observatoire Bosscha de l'Institut de technologie de Bandung (Indonésie) en 1988 et à l'Université Chulalongkorn de Bangkok (Thaïlande) en 1989. UN وعقب تلك المنحة، منح مقرابان عاكسان بقطر مقداره 45 سنتمترا، أحدهما إلى مرصد موسشا التابع لمعهد التكنولوجيا في باندونغ، إندونيسيا، عام 1988، والآخر إلى جامعة تشولالونغكورن في بانكوك عام 1989.
    Ouis, vous voyez, tout le monde sait que seuls les criminels vont à l'Université d'Hudson. Open Subtitles حسنا , انظري , الجميع يعرف أن المجرمين فقط هم من يذهبون إلى جامعة هدسون
    Le Brésil a été le premier pays d'Amérique latine à s'associer à la Ligue des États arabes en tant qu'observateur. UN كانت البرازيل أول بلد من أمريكا اللاتينية ينضم إلى جامعة الدول العربية بصفة مراقب.
    Le projet de Charte arabe des droits de l'homme et des peuples a été soumis à la Ligue des Etats arabes et à tous les Chefs d'Etat du monde arabe. UN وقُدﱢم " مشروع الميثاق العربي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب " إلى جامعة الدول العربية وإلى رؤوساء الدول في العالم العربي.
    Rapport présenté à la Ligue des États arabes le 30 avril 2009 UN لا مكان آمن مقدم إلى جامعة الدول العربية 30 نيسان/أبريل 2009
    Les participants à la réunion ont demandé à la Ligue des États arabes d'inscrire la question de la dépaupérisation à l'ordre du jour des prochains sommets arabes en tant que point prioritaire. UN وقد طلب المشاركون في الاجتماع إلى جامعة الدول العربية إدراج مسألة الحد من الفقر في جدول أعمال مؤتمرات القمة العربية القادمة باعتبارها بندا ذا أولوية.
    J'espère pouvoir relier ça à une université ou école de formation. Open Subtitles إلى جامعة خاصة أو مدرسة تكوينية.
    Ce serait pas moins cher de l'envoyer à la fac ? Open Subtitles الن يكون أوفر لو أرسلناه إلى جامعة نيويورك؟
    Je t'ai déjà dit que je n'irai pas à Princeton ! Open Subtitles كم مرة أخبرتك أننى لن أذهب إلى جامعة بريستون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more