"إلى جانبك" - Translation from Arabic to French

    • à tes côtés
        
    • de votre côté
        
    • à vos côtés
        
    • à côté de
        
    • avec toi
        
    • près de toi
        
    • de ton côté
        
    • avec vous
        
    • là pour toi
        
    • de ton coté
        
    L'an dernier, j'étais à tes côtés à prendre les mêmes risques. Open Subtitles في العام الماضي، كنت إلى جانبك أتعرض لنفس المخاطر
    Que vous me croyez ou non je suis de votre côté. Open Subtitles حسناً ، سواء صدقتيني أم لا ، أنا إلى جانبك
    Nous voudrions vous assurer que nous serons à vos côtés, et que nous vous apporterons notre pleine collaboration. UN ونود أن نؤكد لك أننا سنكون إلى جانبك وأننا سنمدك بالعون الكامل.
    Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? Open Subtitles هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟
    Dans tous les cas, on te promet d'être avec toi pour toujours. Open Subtitles في كلا الحالتين، نعدك أن .نبقى إلى جانبك دومًأ
    Si tu étais un homme... il y aurait 4 autres brutes assis près de toi. Open Subtitles لو كنتَ رجلاً سيكون هناك أربعةُ حمقى آخرين جالسين إلى جانبك هنا
    Ça a marché. Maintenant, il y a quelques abrutis de ton côté. Open Subtitles لقد نجحت ، الآن لديك حفنة من الأغبياء يقفون إلى جانبك
    Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. Open Subtitles وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.
    J'ai bravé ces vents fouettants juste pour être à tes côtés. Open Subtitles واجهتُ تلك الرياح العاتيه لأكون إلى جانبك
    Oui, je veux dire, venir ici avec toi, et être à tes côtés pendant une réunion importante comme celle là. Open Subtitles أجل، أعني أن تأتي إلى هنا معك وتقف إلى جانبك خلال لم شمل كبير كهذا.
    En effet. Je vous l'ai dit, la chance est de votre côté. Open Subtitles فعلاً، و كما قلت يبدو أنّ القدر إلى جانبك
    Elles disent qu'elles souhaitent que vous ayez le meilleur conseil juridique possible, l'équipa Alpha, de votre côté. Open Subtitles يقلن أنهن يردن أفضل استشارة قانونية ممكنة الفريق الأول إلى جانبك
    Nous voulons que vous sachiez que nous sommes tous de votre côté. Open Subtitles سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك
    Je serais honoré de simplement continuer à travailler à vos côtés... si vous voulez de moi. Open Subtitles سأشعر بالشرف ببساطة بمُواصلة العمل إلى جانبك إذا كُنتِ ستقبلين بذلك
    Et j'ai passé les trois années suivantes à voyager à vos côtés. Open Subtitles ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية أسافر إلى جانبك.
    Je suis premier, donc je suis à côté de vous. Mes camarades arrivent en dernière position, ils sont dans le coin arrière. Open Subtitles مثلاً أنظر إليّ أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً و صديقاي حلاّ أخيراً و يجلسان في الصف الأخير
    Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. Open Subtitles و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك
    Mais chérie, quelque chose est arrivé, et c'était dangereux que je sois avec toi. Open Subtitles لكن يا عزيزتي، طرأ أمر ما ولم يكن آمنا لي أن أبقى إلى جانبك
    Tu me comprends tellement bien, et maintenant je suis là, assise près de toi. Open Subtitles يعني أنت تماما تفهموني، والآن أنا هنا، يجلس إلى جانبك.
    Les gens rompent, mais tes amis sont censés rester de ton côté, et pas commencer à traîner avec la nouvelle salope de footballeuse de ton ex. Open Subtitles الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن يبقوا إلى جانبك لا أن يبدؤوا بمرافقة صديقة خليلك السابق الجديدة.
    Personne ne voulait se mettre avec vous devant les bulldozers ? Open Subtitles لم يكن أحد على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟
    Maintenant, quoiqu'il arrive, elle va revenir ici, et elle sera là pour toi, comme tu l'as été pour elle quand elle en avait besoin. Open Subtitles بغضّ النظر عمّا حدث فسوف تعود سوف تعود إلى هنا وستكون إلى جانبك
    Il me semble que j'ai perdu ta confiance en chemin, mais je te jure sur l'esprit de ma mère défunte que je suis de ton coté. Open Subtitles أرى أني فقدت ثقتك بمكان ما على طول الطريق لكني أقسم لك بروح أمي المتوفاة أني إلى جانبك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more