L'an dernier, j'étais à tes côtés à prendre les mêmes risques. | Open Subtitles | في العام الماضي، كنت إلى جانبك أتعرض لنفس المخاطر |
Que vous me croyez ou non je suis de votre côté. | Open Subtitles | حسناً ، سواء صدقتيني أم لا ، أنا إلى جانبك |
Nous voudrions vous assurer que nous serons à vos côtés, et que nous vous apporterons notre pleine collaboration. | UN | ونود أن نؤكد لك أننا سنكون إلى جانبك وأننا سنمدك بالعون الكامل. |
Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? | Open Subtitles | هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟ |
Dans tous les cas, on te promet d'être avec toi pour toujours. | Open Subtitles | في كلا الحالتين، نعدك أن .نبقى إلى جانبك دومًأ |
Si tu étais un homme... il y aurait 4 autres brutes assis près de toi. | Open Subtitles | لو كنتَ رجلاً سيكون هناك أربعةُ حمقى آخرين جالسين إلى جانبك هنا |
Ça a marché. Maintenant, il y a quelques abrutis de ton côté. | Open Subtitles | لقد نجحت ، الآن لديك حفنة من الأغبياء يقفون إلى جانبك |
Et je suis là pour être à tes côtés, car c'est ce que font les amis. | Open Subtitles | وجئت هنا لأقف إلى جانبك بينما يحدث ذلك لأن هذا ما يفعله الأصدقاء. |
J'ai bravé ces vents fouettants juste pour être à tes côtés. | Open Subtitles | واجهتُ تلك الرياح العاتيه لأكون إلى جانبك |
Oui, je veux dire, venir ici avec toi, et être à tes côtés pendant une réunion importante comme celle là. | Open Subtitles | أجل، أعني أن تأتي إلى هنا معك وتقف إلى جانبك خلال لم شمل كبير كهذا. |
En effet. Je vous l'ai dit, la chance est de votre côté. | Open Subtitles | فعلاً، و كما قلت يبدو أنّ القدر إلى جانبك |
Elles disent qu'elles souhaitent que vous ayez le meilleur conseil juridique possible, l'équipa Alpha, de votre côté. | Open Subtitles | يقلن أنهن يردن أفضل استشارة قانونية ممكنة الفريق الأول إلى جانبك |
Nous voulons que vous sachiez que nous sommes tous de votre côté. | Open Subtitles | سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك |
Je serais honoré de simplement continuer à travailler à vos côtés... si vous voulez de moi. | Open Subtitles | سأشعر بالشرف ببساطة بمُواصلة العمل إلى جانبك إذا كُنتِ ستقبلين بذلك |
Et j'ai passé les trois années suivantes à voyager à vos côtés. | Open Subtitles | ثم أمضيت السنوات الثلاث التالية أسافر إلى جانبك. |
Je suis premier, donc je suis à côté de vous. Mes camarades arrivent en dernière position, ils sont dans le coin arrière. | Open Subtitles | مثلاً أنظر إليّ أجلس إلى جانبك لأنني حللت أولاً و صديقاي حلاّ أخيراً و يجلسان في الصف الأخير |
Mais quand le mal reviendra... je serai à côté de toi. | Open Subtitles | و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك |
Mais chérie, quelque chose est arrivé, et c'était dangereux que je sois avec toi. | Open Subtitles | لكن يا عزيزتي، طرأ أمر ما ولم يكن آمنا لي أن أبقى إلى جانبك |
Tu me comprends tellement bien, et maintenant je suis là, assise près de toi. | Open Subtitles | يعني أنت تماما تفهموني، والآن أنا هنا، يجلس إلى جانبك. |
Les gens rompent, mais tes amis sont censés rester de ton côté, et pas commencer à traîner avec la nouvelle salope de footballeuse de ton ex. | Open Subtitles | الناس تنفصل، لكن أصدقائك من المفترض أن يبقوا إلى جانبك لا أن يبدؤوا بمرافقة صديقة خليلك السابق الجديدة. |
Personne ne voulait se mettre avec vous devant les bulldozers ? | Open Subtitles | لم يكن أحد على استعداد للوقوف إلى جانبك أمام الجرافات؟ |
Maintenant, quoiqu'il arrive, elle va revenir ici, et elle sera là pour toi, comme tu l'as été pour elle quand elle en avait besoin. | Open Subtitles | بغضّ النظر عمّا حدث فسوف تعود سوف تعود إلى هنا وستكون إلى جانبك |
Il me semble que j'ai perdu ta confiance en chemin, mais je te jure sur l'esprit de ma mère défunte que je suis de ton coté. | Open Subtitles | أرى أني فقدت ثقتك بمكان ما على طول الطريق لكني أقسم لك بروح أمي المتوفاة أني إلى جانبك. |