En plus de chaque heure passée avec toi, il doit en passer deux avec moi. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، كل ساعة أقضيها معك عليه بقضاء ساعتين معي. |
En plus, nous ne faisons que les utiliser. Ce n'est pas notre faute si on nous envoie les cartes. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك , كل ما نعمله هو الطلب ليس ذنبنا إن أرسلو إلينا البطاقات |
En plus, j'ai entendu que cette affaire impliquée un groupe, heureusement pour vous j'apporte mon indispensable expertise musicale. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، سمعت أن القضية تتضمن فرقة موسيقية لذا ، من حُسن حظك أنني أحضرت معي خبرتي الموسيقية الكبيرة |
De plus, rares sont celles autorisées à quitter leur village pour faire des études ou chercher un emploi à l’extérieur. | UN | إلى جانب ذلك فإن المرأة البدوية بصفة عامة لا تستطيع مغادرة القرية لأغراض التعلم أو العمل. |
parallèlement, l'équipement du monde rural se fait dans le cadre de la décentralisation. | UN | ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية. |
Il faudrait Par ailleurs renforcer le nombre de femmes dans les structures dirigeantes et administratives des organisations sportives. | UN | وينبغي إلى جانب ذلك تعزيز عدد النساء في الهياكل القيادية والإدارية للمنظمات الرياضية. |
Et puis, maintenant si je meurs aujourd'hui, qu'est-ce qu'on en a à faire ? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، إذا مت اليوم ، من سيهتم ؟ |
D'ailleurs, il me reste encore beaucoup de problèmes à travailler. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك, مازالت لدي الكثير من المسائل لأعمل عليها |
En plus, si je n'avais pas fait ça, on aurait pas découvert la vraie nature de la lame. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، لو لم أقُم بفعل ذلك ما كُنا لنعلم بشأن الماهية الحقيقية للنصل |
En plus, je ne voulais rien dire avant, mais un gros noir servis sur un plateau d'argent. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، لم أرغب في قول أى شيء قبل ذلك لكنه رجل كبير أسمر البشرة ينتظر تنفيذ أوامرك |
En plus, comment avoir peur d'un gars nommé Bobo ? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك كيف يمكن أن تخافي منشخصيدعى"بوبو" |
En plus, qui voudrait être entouré de personnes âgées ? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك من يرغب بالبقاء بجانب كبار السن ؟ |
Changer d'ambiance, ce serait cool. En plus on a partagé une chambre pendant, genre, toute notre vie. | Open Subtitles | تغيير المشهد سيكون رائعاً، إلى جانب ذلك إكتشفت أننا تشاركنا غرفة طيلة حياتنا |
En plus, quel endroit est meilleur qu'ici ? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك أعني أين عليكِ أن تكونين أفضل من وجودكِ هنا؟ |
En plus, tu l'adores secrètement. | Open Subtitles | بعد مقابلته مع تلك المحرقه إلى جانب ذلك أنتِ تحبينها بالسر |
En plus, si texter Freddy était la mauvaise chose à faire, je suis sûre que l'univers me ferait un signe. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، لو كان مراسلة فريدي أمر خاطئ أنا متأكدة من أن الكون سيعطيني علامة |
En plus... je sais qu'elle est la femme pour moi. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك, أنا أعرف أن الفتاة ليّ |
De plus, je tiens à souhaiter la bienvenue aux six nouveaux Membres de l'Organisation. | UN | وأرحب إلى جانب ذلك باﻷعضاء الستة الجدد في المنظمة. |
De plus, on dispose des résultats d'essais à long terme sur trois organismes sédimentaires, des plantes terrestres et des vers de terre. | UN | وتتوافر إلى جانب ذلك إختبارات طويلة الأجل مع كائنات الترسبات ونباتات أرضية وديدان. |
Faisons-le pendant qu'on est encore là pour en profiter." Et, De plus, c'est une occasion formidable de réunir ma famille très occupée avec vos vies qui changent si vite. | Open Subtitles | بينما مازلت هنا لأستمتع بالامر إلى جانب ذلك هذه فرصة رائعة للمّ شمل عائلتي المشغولة مع حيوات الآخرين |
parallèlement, des brochures ont été réalisées ; l'une en lien avec le centre national d'information des femmes et des familles, l'autre visait plus particulièrement les femmes de 40 ans. | UN | وتم إلى جانب ذلك إنجاز كتيبين اتصل أحدها بالمركز الوطني اﻹعلامي للمرأة واﻷسرة، وعني الثاني بالمرأة البالغة ٤٠ سنة. |
Il a Par ailleurs organisé un séminaire regroupant des experts de très haut niveau sur cette question. | UN | ونظّم إلى جانب ذلك حلقة دراسية بشأن هذه المسألة ضمت خبراء على مستوى رفيع جداً. |
Et puis, si tu as raison, il n'y a rien que tu puisses faire, ...non? | Open Subtitles | إلى جانب ذلك ، حتى لو كنت على صواب لا يوجد الكثير ؟ مما يمكنك فعله ، أيوجد |
Il est D'ailleurs étonnant que la communauté internationale, qui est censée vouloir mettre un terme à la pratique de la torture, n'agisse pas plus activement pour que le Rapporteur spécial soit autorisé à se rendre sur place. | UN | ومن الغريب إلى جانب ذلك أن المجتمع الدولي الذي من المفروض أنه يريد وضع حد لممارسة التعذيب، لم يتصرف بفاعلية من أجل تفويض المقرر الخاص بالقيام بالزيارة. |
Le Comité se félicite En outre que la Commission exécute aussi un projet de retour dans des conditions de sécurité, commandité par l'État partie. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بقيام المجلس إلى جانب ذلك بتنفيذ مشروع بتكليف وتمويل من الدولة الطرف يتعلق بالعودة الآمنة. |