"إلى حكومات جميع" - Translation from Arabic to French

    • aux gouvernements de tous les
        
    • aux gouvernements des
        
    • par les gouvernements de tous les
        
    Il en soumet la liste à l'Assemblée et en donne ensuite communication aux gouvernements de tous les membres de l'Autorité. UN ويقدم اﻷمين العام هذه الفئات إلى الجمعية. وبعد ذلك، تبلغ الفئات إلى حكومات جميع أعضاء السلطة.
    Le Président a aussi rédigé une lettre au contenu similaire, qui sera prochainement adressée aux gouvernements de tous les États Membres des Nations Unies. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    Mon gouvernement a déjà envoyé des invitations aux gouvernements de tous les États Membres, aux principales organisations internationales et organisations non gouvernementales ainsi qu'à d'autres acteurs pour les convier à participer à la Conférence internationale. UN وقد وجهت حكومة بلدي فعلا دعوات إلى حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين للمشاركة في المؤتمر الدولي.
    De plus, le Gouvernement tadjik s'est adressé aux gouvernements de tous les pays de la région pour leur proposer de prendre part au consortium international s'occupant de la construction de cet aménagement important. UN وعلاوة على ذلك، وجهت حكومة طاجيكستان رسائل في هذا الصدد إلى حكومات جميع بلدان المنطقة تدعوها فيها إلى المشاركة في تأسيس تجمع دولي لبناء هذا المرفق الهام.
    Les questionnaires pour l'enquête de 2012 ont été envoyés aux gouvernements des pays de programme, aux coordonnateurs résidents, aux membres des équipes de pays des Nations Unies, aux présidents des équipes de gestion des opérations au niveau des pays et aux organisations de la société civile dans les pays de programme. UN ووُجهت الاستقصاءات في عام 2012 إلى حكومات جميع البلدان المستفيدة من البرامج، وإلى جميع المنسقين المقيمين، وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ورؤساء أفرقة إدارة العمليات على الصعيد القطري، ومنظمات المجتمع المدني في البلدان المستفيدة من البرامج.
    c) La période de trois mois du préavis débute à la date de réception de la note verbale par les gouvernements de tous les États parties au Traité et le Président du Conseil de sécurité. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    b. Transmet aux gouvernements de tous les États qui ont signé la Convention ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte de la Convention; UN )ب( يرسل نسخا من هذه الاتفاقية مصدقا عليها حسب اﻷصول إلى حكومات جميع الدول الموقعة والمنضمة؛
    Une < < notification de retrait > > doit être faite par écrit, la forme courante étant une note verbale adressée aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité. UN 4 - يتعين تقديم " إعلان الانسحاب " خطيا، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن.
    Le préavis de trois mois débute à la date à laquelle la note verbale est transmise aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité. UN 6 - تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن.
    b) Transmet aux gouvernements de tous les États qui ont signé la Convention ou qui y ont adhéré des copies certifiées conformes du texte de la Convention; UN (ب) يرسل نسخا من هذه الاتفاقية مصدقا عليها حسب الأصول إلى حكومات جميع الدول الموقّعة والمنضمة؛
    a) Une notification du retrait doit être faite par écrit, la forme courante en étant une note verbale adressée aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité; UN (أ) يتعين تقديم " إعلان الانسحاب " خطيا، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن؛
    c) La période de trois mois du préavis débute à la date de transmission de la note verbale aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن.
    a) Une notification du retrait doit être faite par écrit, la forme courante en étant une note verbale adressée aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité; UN (أ) يتعين تقديم " إعلان الانسحاب " خطيا، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن؛
    c) La période de trois mois du préavis débute à la date de transmission de la note verbale aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن.
    6. En application de la résolution 1996/30, le 7 juin 1996, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux gouvernements de tous les Etats membres appelant leur attention sur les dispositions de cette résolution et les invitant à fournir des informations sur les mesures qu'ils avaient prises pour prendre en compte la Déclaration. UN ٦- وعملا بالقرار ٦٩٩١/٠٣ أرسل اﻷمين العام، في ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مذكرة شفهية إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء تلفت انتباهها إلى أحكام هذا القرار وتطلب منها تقديم المعلومات عن التدابير التي اتخذتها ﻷخذ اﻹعلان في الاعتبار.
    8. La Conférence prie le Président de la Conférence d'examen de l'an 2000 de communiquer le Document final de la Conférence, notamment les conclusions et recommandations qui y figurent, aux gouvernements de tous les États, en particulier à ceux des États parties qui n'ont pu assister à la Conférence et des États qui ne sont pas parties au Traité. UN " 8 - ويطلب المؤتمر من رئيس مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يحيل الوثيقة الختامية للمؤتمر، بما فيها استنتاجات المؤتمر وتوصياته إلى حكومات جميع الدول، بما فيها الدول الأطراف التي لم تتمكن من حضور المؤتمر، وإلى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    a) Une < < notification de retrait > > doit être faite par écrit, la forme courante en étant une note verbale adressée aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité; UN (أ) ينبغي تقديم ' ' إعلان انسحاب`` خطي، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    a) Une < < notification de retrait > > doit être faite par écrit, la forme courante en étant une note verbale adressée aux gouvernements de tous les États parties au Traité et au Président du Conseil de sécurité; UN (أ) ينبغي تقديم ' ' إعلان انسحاب`` خطي، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    3. Demande aux gouvernements de tous les autres États Membres concernés de communiquer au Secrétaire général tous les renseignements pertinents dont ils disposent au sujet des biens, des avoirs et des droits de propriété arabes en Israël, ce qui aiderait le Secrétaire général à appliquer la présente résolution; UN ٣ - تطلب إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى المعنية أن تزود اﻷمين العام بأية معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل ويكون من شأنها أن تساعد اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار؛
    3. Demande aux gouvernements de tous les autres Etats Membres concernés de communiquer au Secrétaire général tous les renseignements pertinents dont ils disposent au sujet des biens, des avoirs et des droits de propriété arabes en Israël, ce qui aiderait le Secrétaire général à appliquer la présente résolution; UN ٣ - تطلب إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى المعنية أن تزود اﻷمين العام بأية معلومات ذات صلة بالموضوع تكون في حوزتها بشأن الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل ويكون من شأنها أن تساعد اﻷمين العام في تنفيذ هذا القرار؛
    Lettre datée du 12 novembre (S/26813), adressée par le Secrétaire général aux gouvernements des États Membres de l'ONU ou membres des institutions spécialisées pour solliciter des contributions volontaires au financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour la période antérieure au 16 juin 1993. UN رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/26813( موجهة من اﻷمين العام إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة، تتضمن نداء خاصا لتقديم تبرعات لتمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص عن الفترة السابقة على ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    c) La période de trois mois du préavis débute à la date de réception de la note verbale par les gouvernements de tous les États parties au Traité et le Président du Conseil de sécurité. UN (ج) تبدأ مدة الثلاثة أشهر من تاريخ إحالة المذكرة الشفوية إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more