Le Comité constate que l'État partie n'ayant fourni aucune explication pour justifier la durée de la procédure d'appel, le retard ne peut être imputé à l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه في حالة عدم وجود أي تفسير من جانب الدولة الطرف فيما يتعلق بطول إجراءات الاستئناف، فإنه لا يمكن أن يعزى التأخير إلى صاحبة البلاغ. |
L'État partie devrait également offrir à l'auteur une indemnisation appropriée pour les dépenses engagées pour soumettre la présente communication; | UN | وينبغي أيضاً أن تقدم الدولة الطرف تعويضاً مناسباً إلى صاحبة البلاغ عن التكاليف التي تكبدتها في تقديم هذا البلاغ؛ |
Il a noté en outre qu'aucun des retards pris dans cette affaire ne pouvait être attribué à l'auteur ou à ses avocats. | UN | ولا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها. |
La cour a accordé à l'auteure des dommages-intérêts pour un montant total de 143 525 dollars australiens. | UN | وقُدمت إلى صاحبة البلاغ تعويضات بلغ مجموعها 525 143 دولاراً أستراليا. |
Il note en outre qu'aucun des retards pris dans cette affaire ne peut être attribué à l'auteur ou à ses avocats. | UN | وتشير كذلك إلى أنه لا يمكن أن تُعزى أي من حالات التأخير في القضية إلى صاحبة البلاغ أو محاميها. |
Dans le meilleur intérêt de l'enfant, la cour d'appel a donc confié la garde de sa fille adoptive à l'auteur. | UN | ولذلك عهدت محكمة الاستئناف إلى صاحبة البلاغ بحضانة ابنتها بالتبني، وذلك مراعاة للمصلحة الفضلى للطفلة. |
Un certificat attestant que la perquisition n'avait rien donné a été établi en deux exemplaires, dont l'un a été remis à l'auteur. | UN | وقد دونوا محضراً يؤكد أن عملية التفتيش لم تسفر عن أية نتائج. وقد سحبوا نسختين من المحضر، أعطوا إحديهما إلى صاحبة البلاغ. |
Le Comité invite instamment l'État partie à délivrer sans plus tarder un passeport à l'auteur. | UN | وتدعو اللجنة بإلحاح الدولة الطرف إلى تسليم جواز سفر إلى صاحبة البلاغ دون تأخير. |
L'agent de police a établi un affidavit en philippin et demandé à l'auteur et à sa sœur de le contresigner. | UN | وأعد رجل الشرطة إقراراً باللغة الفلبينية وطلب إلى صاحبة البلاغ وأختها التوقيع عليه. |
Un exemplaire du rapport a été envoyé à l'auteur. | UN | وأُرسلت نسخة من التقرير إلى صاحبة البلاغ. |
M. M. A. a interjeté appel contre cette décision et refusé de remettre l'enfant à l'auteur. | UN | أ. استأنف القرار ورفض تسليم الطفل إلى صاحبة البلاغ. |
De plus, le retard ne peut pas être attribué uniquement à l'auteur. | UN | وعلاوة على ذلك لا يمكن أن يُعزى التأخير فقط إلى صاحبة البلاغ. |
Les observations de l'État partie ont été transmises à l'auteur le 28 septembre 2011 pour commentaires. | UN | وأُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 28 أيلول/سبتمبر 2011 للتعليق عليها. |
La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 15 janvier 2013, pour commentaires. | UN | وأُحيلت إفادة الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 15 كانون الثاني/يناير 2013 للتعليق عليها. |
Les juristes des ministères intéressés ont tous été d'avis qu'il serait pleinement indiqué de proposer au Gouvernement d'offrir à l'auteur le versement d'une somme appropriée à titre de paiement ex gratia pour la violation du Pacte. | UN | واتفق خبراء القانون في الوزارات المعنية على أنه من المناسب جدا أن يُقترح على الحكومة دفع مبلغ مالي إلى صاحبة البلاغ على سبيل الهبة تعويضا على انتهاك العهد. |
La saisine du tribunal de grande instance, en lieu et place du tribunal militaire, constitue, selon l'État partie, une erreur de procédure imputable à l'auteur. | UN | وقد كان رفع القضية أمام المحكمة الكلية بدلاً من المحكمة العسكرية، خطأ إجرائياً بالنسبة للدولة الطرف، يعزى إلى صاحبة البلاغ. |
La réponse de l'État partie a été transmise à l'auteur le 12 juin 2006 pour commentaires à soumettre dans un délai de deux mois. | UN | أُرسل رد الدولة الطرف إلى صاحبة البلاغ في 12 حزيران/يونيه 2008 وأمامها شهران لإرسال تعليقاتها. |
Les sommes allouées à l'auteure comprenaient des dommages-intérêts compensatoires, aggravés et exemplaires pour un montant total de 143 525 dollars australiens. | UN | والتعويضات الممنوحة إلى صاحبة البلاغ شملت التعويض عن الأضرار والتعويضات التشديدية والتعويضات الزجرية وبلغت 525 143 دولاراً أسترالياً. |
La cour a accordé à l'auteure des dommages-intérêts pour un montant total de 143 525 dollars australiens. | UN | وقُدمت إلى صاحبة البلاغ تعويضات بلغ مجموعها 525 143 دولاراً أستراليا. |
Les sommes allouées à l'auteure comprenaient des dommages-intérêts compensatoires, aggravés et exemplaires pour un montant total de 143 525 dollars australiens. | UN | والتعويضات الممنوحة إلى صاحبة البلاغ شملت التعويض عن الأضرار والتعويضات التشديدية والتعويضات الزجرية وبلغت 525 143 دولاراً أسترالياً. |
Les raisons de ce refus ont été expliquées au défenseur de l'auteur, mais non à elle. | UN | وقُدِّمت أسباب رفض المساعدة القانونية إلى المحامي وليس إلى صاحبة البلاغ. |