"إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • à la Force intérimaire des Nations Unies
        
    • à la FINUL d
        
    J'ai l'honneur de me référer à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN يشرفني أن أشير إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Violations commises en janvier 2014 par le Liban, signalées par les Forces de défense israéliennes à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) UN الانتهاكات اللبنانية على نحو ما أبلغ عنها جيش الدفاع الإسرائيلي إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كانون الثاني/يناير 2014
    Israël fournit à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban toutes les informations qu'il possède sur l'emplacement et les types de mines terrestres et sur l'emplacement éventuel de mines terrestres, et il continue de coopérer avec les forces des Nations unies en la matière. UN وقدمت إسرائيل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كل المعلومات التي في حوزتها فيما يتعلق بمواقع وأنواع الألغام الأرضية المعروفة لها، فضلا عن معلومات عن المواقع التي يشتبه في وجود ألغام أرضية فيها.
    À l'heure actuelle, nous avons un contingent de 350 hommes qui est à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, et nous envisageons de promulguer une loi afin de faciliter notre participation aux opérations de maintien de la paix. UN وهناك حاليا وحدة قوامها 350 فردا أرسلت إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، كما أننا ندرس تشريعا لتسهيل مشاركتنا في عمليات حفظ السلام.
    La communication à la FINUL d'informations à ce sujet serait très utile pour le Centre de coordination de l'action antimines des Nations Unies qui s'efforce de neutraliser les bombes à sous-munitions non explosées, dont le nombre est estimé à 1 million. UN ومن شأن تقديم تلك المعلومات إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن يساعد بشكل كبير مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في الجهود التي يبذلها لإزالة ما يقدر بمليون من الذخائر العنقودية غير المتفجرة.
    Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve : montant estimatif de l'appui direct apporté à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pendant la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2001 UN هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة: تقديرات الدعم المباشر المقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Du matériel de central téléphonique provenant de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) et remis en état a été ensuite transféré à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et au Bureau d'appui à la consolidation de la paix des Nations Unies en République centrafricaine (BONUCA). UN وقد تم تجديد معدات المقسم الهاتفي الذي كان مستخدما في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك السابقة وأرسلت فيما بعد إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Résolution adoptée (Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.) UN (كلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    Résolution adoptée (Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.) UN (كلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    Au départ, la Force avait envoyé à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) des approvisionnements pour 30 jours et elle a coordonné le réapprovisionnement régulier en carburant, en eau et en fournitures médicales. UN وكانت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قد أرسلت في البداية إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إمدادات تكفي 30 يوما، وقامت بتنسيق عملية الإمداد بالوقود والمياه واللوازم الطبية التي يضطلع بها بصفة منتظمة.
    (Un certain nombre d'observateurs militaires sont affectés à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.) UN (كلف عدد من المراقبين العسكريين بالانضمام إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve : montant estimatif de l'appui direct apporté à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban pendant la période du 1er janvier 2002 au 31 décembre 2003 UN هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة: تقديرات الدعم المباشر المقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
    Violations commises en septembre 2013 par le Liban, signalées par les Forces de défense israéliennes à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban Numéro UN الانتهاكات اللبنانية على نحو ما أبلغ عنها جيش الدفاع الإسرائيلي إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أيلول/سبتمبر 2013
    (UNA005-03205) Appui de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (Siège) UN (UNA005-03205) الدعم الذي تقدمه هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (المقر)
    4. Demande au Gouvernement israélien de remettre à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban toutes les cartes des champs de mines terrestres qui ont été mises en place un peu partout dans les villages peuplés de civils, les champs et les exploitations agricoles, faisant des morts parmi la population civile, y compris les femmes et les enfants, et empêchant la reprise d'une vie normale dans la région; UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدِّم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    4. Demande au Gouvernement israélien de remettre à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban toutes les cartes des champs de mines terrestres qui ont été mises en place un peu partout dans les villages peuplés de civils, les champs et les exploitations agricoles, faisant des morts parmi la population civile, y compris les femmes et les enfants, et empêchant la reprise d'une vie normale dans la région; ¶ UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    4. Demande au Gouvernement israélien de remettre à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban toutes les cartes des champs de mines terrestres qui ont été mises en place un peu partout dans les villages peuplés de civils, les champs et les exploitations agricoles, faisant des morts parmi la population civile, y compris les femmes et les enfants, et empêchant la reprise d'une vie normale dans la région; ¶ UN 4- تطلب من حكومة إسرائيل أن تقدم إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جميع خرائط حقول الألغام التي زُرعت في جميع أنحاء القرى المدنية والحقول والمزارع والتي تتسبب في وقوع إصابات في صفوف المدنيين، ومن بينهم الأطفال والنساء، وتعرقل عودة الحياة الطبيعية إلى المنطقة؛
    24. Mme Pollard (Directrice de la Division du financement des opérations de maintien de la paix) dit que le Secrétariat interprétera le paragraphe 17 du projet de résolution comme autorisant un apport ponctuel de carburant à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban qui lui permettra d'aider les Forces armées libanaises. UN 24 - السيدة بولارد (مديرة شعبة تمويل عمليات حفظ السلام): قالت إن الأمانة العامة تفسر الفقرة 17 من مشروع القرار بأنها تقدم دعما غير متكرر إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كمساعدة تتعلق بالوقود اللازم للقوات المسلحة اللبنانية.
    M. Benmehidi (Algérie), présentant le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle qu'Israël n'a pas respecté les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale lui demandant de verser la somme de 1 117 005 dollars due à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban suite à l'incident de Qana du 18 avril 1996. UN 8 - السيد بن مهدي (الجزائر): عرض مشروع القرار باسم مجموعة الـ 77 والصين وأشار إلى أن إسرائيل لم تمتثل لقرارات الجمعية العامة العديدة التي طلبت فيها من إسرائيل بأن تدفع مبلغ 005 117 1 دولارات تدين به إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والمترتبة عن الحادث الذي وقع في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.
    10. M. Navoti (Fidji) présente le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine et déclare que le Secrétaire général a indiqué, dans le document A/67/747, qu'Israël n'avait pas réglé le montant de 1 117 005 dollars qu'il devait à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban au titre du bombardement de Cana du 18 avril 1996. UN 10 - السيد نافوتي (فيجي): عرض مشروع القرار نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن الأمين العام ذكر في الوثيقة A/67/747 أن إسرائيل لم تسدد مبلغاً قدره 005 117 1 دولار تدين به إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نتيجة للحادث الذي وقع في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.
    L'inquiétude que cause le nombre de mines et de munitions non explosées au Liban s'est encore accrue quand en décembre les forces de défense israéliennes ont remis à la FINUL d'abondantes informations sur la présence de champs de mines supplémentaires, dans la zone considérée, très souvent tout près de la Ligne bleue. UN 12 - واتخذ القلق إزاء عدد الألغام والعتاد غير المنفجر في جنوب لبنان بُعدا جديدا في كانون الأول/ديسمبر عندما قدم جيش الدفاع الإسرائيلي إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان كما كبيرا من المعلومات عن وجود حقول ألغام إضافية في المنطقة يقع معظمها على مقربة من الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more