"إلى كوبنهاغن" - Translation from Arabic to French

    • à Copenhague
        
    • pour Copenhague
        
    • de Copenhague
        
    • à regagner Copenhague
        
    Il est rentré à Copenhague par un vol au départ de Bagdad via Francfort. UN وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت.
    Les pays ne devraient pas se rendre à Copenhague avec l'idée de blâmer. Il doivent plutôt se préparer à donner et à recevoir. UN وقال إنه لا ينبغي للبلدان أن تذهب إلى كوبنهاغن بقصد الإشارة بإصبع اللوم، بل ينبغي أن تكون مستعدة للأخذ والعطاء.
    On a beaucoup parlé, de Rio à Kyoto, jusqu'à Copenhague. UN وقد قيل الكثير عنها، من ريو إلى كيوتو إلى كوبنهاغن.
    Pour conclure, nous partons à Copenhague optimistes. UN وفي الختام، سنذهب إلى كوبنهاغن متفائلين.
    De Hambourg on l'a aidé à acheter un billet de train pour Copenhague puis Stockholm. UN وهناك، حصل على المساعدة في اقتناء تذكرة قطار إلى كوبنهاغن ثم إلى ستوكهولم.
    Lorsqu'elle sera transférée à Copenhague en 2005, la Section des services d'achat du FNUAP désignera des fonctionnaires chargés de surveiller toutes les dates de livraison. UN وسيقوم قسم خدمات المشتريات، عقب انتقاله إلى كوبنهاغن في عام 2005، بتعيين موظف لرصد جميع مواعيد التسليم.
    Le Danemark a fourni des fonds pour financer le transfert de New York à Copenhague de la Section des services d'achat. UN قدمت الدانمرك تمويلا من أجل دعم نقل قسم خدمات المشتريات من نيويورك إلى كوبنهاغن.
    Comme l'Inspecteur l'a constaté en se rendant à plusieurs reprises à Copenhague pour préparer le présent rapport, la coopération, lorsque coopération il y avait, était plutôt informelle et sporadique. UN وعلى نحو ما لاحظ المفتش أثناء زياراته إلى كوبنهاغن أثناء إعداده هذا
    Cent dix-huit chefs d'État et de gouvernement se sont rendus à Copenhague pour le Sommet mondial du développement social. UN لقد ذهب مئة وثمانية عشر رئيس دولة وحكومة إلى كوبنهاغن لحضور مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Le chemin nous a conduits à Copenhague où, en 1980, nous avons adopté un Programme d'action qui a souligné l'importance de l'éducation, de l'emploi et de la santé. UN ومضى بنا الطريق إلى كوبنهاغن في١٩٨٠ حيث اعتمدنا برنامج عمل ركز على التعليم والعمالة والصحة.
    Le personnel du siège correspond à la nouvelle structure mise en place depuis que le Bureau s'est installé à Copenhague. UN ويعكس ملاك الموظفين بالمقر الهياكل الجديدة المستخدمة منذ الانتقال إلى كوبنهاغن.
    Après l'accord inespéré sur la feuille de route de Bali, le chemin qui nous mène à Copenhague est court, et il est semé d'embuches. UN وبعد الاتفاق غير المتوقع على خريطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، أصبح السبيل إلى كوبنهاغن قصيراً لكنه مليء بالمطبات.
    La route qui mène à Copenhague passe par un rapprochement des positions. UN إن طريقنا إلى كوبنهاغن يقتضي منا أن نتجاوز خلافاتنا.
    Nous nous rendrons à Copenhague avec des solutions et des engagements précis. UN وسنصل إلى كوبنهاغن ببدائل والتزامات محددة.
    J'exhorte les autres dirigeants à s'engager à appuyer activement nos négociateurs officiels en se rendant aussi à Copenhague. UN وهكذا، أحث زملائي القادة على التعهد بدعم مفاوضاتنا الرسمية بالذهاب إلى كوبنهاغن.
    Cette session de l'Assemblée générale est notre dernière étape principale sur la route qui mène à Copenhague. UN وأن هذه الدورة للجمعية العامة هي محطتنا الرئيسية الأخيرة على الطريق إلى كوبنهاغن.
    Je vais aller à Copenhague pour vérifier les endroits où ils ont été vus en dernier. Open Subtitles ساذهب إلى كوبنهاغن لأستعلم عن أخر مكان تواجدوا به
    On allait donc déménager pour la 3ème fois à Copenhague, tu vois. Open Subtitles لقد كانت المرة الثالثة التي ننوي فيها الانتقال إلى كوبنهاغن.
    Mais tout le monde n'est pas allé à Copenhague. Open Subtitles لم يتوجه كل الخارجين على القانون إلى كوبنهاغن.
    De Hambourg on l'a aidé à acheter un billet de train pour Copenhague puis Stockholm. UN وهناك، حصل على المساعدة لاقتناء تذكرة قطار إلى كوبنهاغن ثم إلى ستوكهولم.
    Un énorme fossé entre les diverses positions devait encore être comblé pour que les Parties puissent progresser d'ici à la Conférence de Copenhague. UN وأعلنت المجموعة أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة في تفهم المواقف الذي من شأنه أن يمكن الأطراف من المضي معاً إلى كوبنهاغن.
    M. Jan Top Christensen, du Danemark, actuellement Vice-Président du Conseil, s'apprêtait à regagner Copenhague pour y exercer des fonctions au Ministère danois des affaires étrangères. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السيد يان توب كوبستونسن، الدانمركي، الذي يشغل حاليا منصب نائب لرئيس المجلس، سيعود إلى كوبنهاغن لينضم إلى وزارة الخارجية الدانمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more