"إلى كيان" - Translation from Arabic to French

    • à une entité
        
    • à l'entité
        
    • en une entité
        
    • à un organisme
        
    • à une organisation
        
    • to a
        
    • en entité
        
    • system to
        
    • en un organisme
        
    • en quelque chose
        
    • quelque chose de
        
    On entend par < < hébergement des TIC > > la solution qui consiste à avoir recours à une entité extérieure pour exploiter un élément TIC. UN والترتيب المتمثل في اللجوء إلى كيان خارجي لتشغيل عنصر ما محدد من عناصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يُعرف باستضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    33. Les participants au projet soumettent à une entité indépendante accréditée, en vertu d'un accord contractuel, un descriptif de projet pour validation. UN 33- يقدّم المشاركون في المشروع إلى كيان مستقل معتمد، بموجب ترتيب تعاقدي، وثيقة تصميم مشروع من أجل المصادقة عليها.
    Les participants au projet communiquent toutes les données recueillies à une entité opérationnelle désignée aux fins de vérification. UN ويبلغ المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمعة إلى كيان تشغيلي معين لأغراض التثبت منها.
    8/CP.8 Directives adressées à l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier au sujet du Fonds pour les pays les moins avancés UN توجيهات إلى كيان تسند إليه مهمة تشغيل الآلية المالية للاتفاقية من أجل تشغيل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً
    Le PNUD collabore en outre avec les autorités nationales pour transformer le Programme de déminage accéléré en une entité nationale. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    Option 2 : transfert du système à une entité extérieure aux pôles commerciaux. UN :: الخيار 2: نقل النظام إلى كيان خارج مجتمع النقاط التجارية
    :: Sans se soucier de savoir si les biens ou services fournis étaient destinés à une entité désignée. UN :: كانوا مقصرين في معرفة ما إذا كانت هذه الممتلكات أو الخدمات قد قدمت إلى كيان مصنف.
    Selon un autre avis, il faudrait faire référence à une " entité constituée à une fin publique " . UN وأبدي اقتراح آخر هو أن تكون الإشارة إلى كيان يُنشأ لغرض عمومي.
    L'exercice a consisté à simuler l'interdiction de navires marchands transportant des produits chimiques à double usage destinés à une entité suspecte sur le plan de la prolifération. UN وحاكت المناوت منع سفينة تجارية تحمل مواد كيميائة ذات استعمال مزدوج موجهة إلى كيان يثير قلقا فيما يتعلق بالانتشار.
    PistenBully a admis avoir vendu des dameuses à neige à une entité de la République populaire démocratique de Corée, mais en 2003, c'est-à-dire avant l'adoption de l'interdiction relative aux articles de luxe. UN وأقرت شركة بيستن بولي أنها باعت معدات لتهيئة الثلج إلى كيان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، غير أن ذلك حدث في عام 2003، أي قبل اعتماد الحظر على السلع الكمالية.
    Le Greffe s'est toutefois heurté à plusieurs problèmes : comment communiquer avec une entité qui ne possède aucune représentation officielle? Comment transmettre des actes à une entité qui n'a aucun désir de se les voir notifier? UN إلا أن قلم سجل المحكمة واجه مشاكل عديدة. فكيف يمكن الاتصال بكيان ليس له تمثيل رسمي؟ وكيف يمكن إحالة وثائق إلى كيان لا رغبة لديه في تلقيها؟
    Des efforts sont également entrepris pour renforcer les capacités de gestion des situations de crise dans les États insulaires du Pacifique, en vue de transférer une partie des responsabilités à une entité régionale. UN كما تُبذل جهود لتعزيز قدرات إدارة الكوارث في البلدان الجزرية لمنطقة المحيط الهادئ بهدف نقل المزيد من المسؤوليات إلى كيان إقليمي.
    55. Les participants au projet soumettent à une entité opérationnelle désignée, en vertu d'un accord contractuel, un descriptif de projet pour validation. UN 55- ويقدم المشاركون في المشروع إلى كيان تشغيلي معين، بموجب ترتيب تعاقدي، وثيقة تصميم مشروع للمصادقة عليه.
    42. Les participants à un projet soumettent à une entité indépendante accréditée, en vertu d'un accord contractuel, un descriptif de projet pour validation. UN 42 - يقدم المشاركون في مشروع إلى كيان مستقل معتمد، بموجب ترتيب تعاقدي، وثيقة تصميم المشروع للمصادقة عليها.
    106. Les participants à un projet présentent à une entité indépendante accréditée un descriptif de projet pour que la vérification soit effectuée conformément à l=appendice C. UN 106- يقدم المشاركون في المشروع إلى كيان معتمد مستقل وثيقة بتصميم المشروع من أجل التحقق منه وفقاً للتذييل جيم.
    12. A la dixième session, on est parvenu aux résultats ci-après concernant les directives de la Conférence des Parties à l'entité ou aux entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : UN ٢١- تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل:
    Il est demandé à l'entité fonctionnelle: UN ويُطلب إلى كيان التشغيل ما يلي:
    En fait, le PNUD estime que le Comité a joué un rôle utile en gérant la transformation de l'UNOPS en une entité distincte, orientée vers les services au sein du système des Nations Unies. UN وفي الواقع، يرى البرنامج أنه كان للجنة دور فعال في توجيه تحول المكتب إلى كيان منفصل لتقديم الخدمات داخل اﻷمم المتحدة.
    Jusqu'à présent, ces fonctions étaient confiées à un organisme extérieur. UN وقد عُهد من قبل بهذه الوظائف إلى كيان خارجي.
    B. Transfert du système ETO à une organisation sans but lucratif appropriée 6 UN باء - تحويل نظام فرص التجارة الالكترونية إلى كيان ليست غايته الربح 5
    " Transfer of the ETO system to a nonprofit entity " (TD/B/WP(XXXVI)/CRP.1). UN " نقل نظام فرص التجارة الإلكترونية إلى كيان لا يستهدف الربح " (TD/B/WP(XXXVI)/CRP.1).
    Le Congrès national, par une loi de 1992, a transformé l'INIAP en entité de droit public décentralisée, dotée de la personnalité juridique et de l'autonomie administrative, économique, financières et techniques, et disposant d'un patrimoine propre et d'un budget spécial. UN وتحول هذا المعهد بموجب قانون صدر عن الكونغرس في عام 1992 إلى كيان لا مركزي خاضع للقانون العام له شخصية قانونية واستقلالية إدارية واقتصادية ومالية وتقنية، ولـه أصوله وميزانيته الخاصة به.
    L'ONU a joué son rôle en aidant la communauté internationale à se transformer en un organisme vivant, où l'on partage les mêmes valeurs et les mêmes principes. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدورها في المساعدة على تحويل المجتمع الدولي إلى كيان حي يشارك في نفس القيم والمبادئ.
    Lors de sa création, l'Union européenne incarnait une société ouverte - l'association volontaire de pays égaux entre eux qui renoncent à une part de leur souveraineté au nom de leur intérêt collectif. La crise de l'euro transforme maintenant l'UE en quelque chose de fondamentalement différent, divisant les pays membres en deux groupes - les pays endettés d'un coté, les pays créanciers de l'autre, ces derniers ayant barre sur les autres. News-Commentary كان الاتحاد الأوروبي عندما تم إنشاؤه تجسيداً للمجتمع المفتوح ــ رابطة طوعية من الدول المتساوية التي قبلت التخلي عن جزء من سيادتها من أجل الصالح العام. والآن تعمل أزمة اليورو على تحويل الاتحاد الأوروبي إلى كيان مختلف جوهرياً ويعمل على تقسيم الدول الأعضاء إلى فئتين ــ دول دائنة وأخرى مدينة ــ ويسلم زمام الأمر للدول الدائنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more