"إلى مخصصات" - Translation from Arabic to French

    • aucun crédit
        
    • un crédit
        
    • de crédits
        
    • aux crédits
        
    • un montant alloué
        
    • que les crédits qui
        
    • les crédits qui leur
        
    • alors que les crédits
        
    • par des allocations budgétaires
        
    aucun crédit additionnel n'est donc requis pour mettre en œuvre les activités visées aux paragraphes 11, 18 et 19 du projet de résolution. UN ولذلك، ليس ثمة حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ الأنشطة بموجب أحكام الفقرات 11 و18 و19 من مشروع القرار.
    aucun crédit additionnel n'est donc demandé pour mettre en œuvre les activités visées aux paragraphes 11 et 12 du projet de résolution. UN ولذلك، ليس ثمة حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ الأنشطة بموجب أحكام الفقرتين 11 و12 من مشروع القرار.
    aucun crédit supplémentaire n'est donc demandé à ce stade. UN ولذلك لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في الوقت الحالي.
    Du point de vue technique, l'application de ces recommandations supposerait d'ouvrir un crédit additionnel de 1 504 500 dollars au chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وأعلن أن التطبيق الفني لهذه التوصيات سيؤدي إلى مخصصات إضافية بقيمة 500 504 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، في الباب الأول من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    En conséquence, aucune ouverture de crédits supplémentaires ne devrait être nécessaire au titre du chapitre 25. UN وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥.
    82. En matière financière, il incombe aux bureaux extérieurs d'évaluer les prévisions de dépenses relatives aux projets au 31 décembre par rapport aux crédits ouverts, afin de s'assurer que le plafond du montant global alloué au programme de pays n'est pas dépassé. UN ٨٢ - والدور المالي للمكاتب الميدانية، فيما يتعلق بالمشاريع، هو رصد النفقات المقدرة في نهاية السنة، استنادا إلى مخصصات مستوى المشروع، وكفالة ألا يحصل تجاوز لحد البرنامج اﻷقصى المخصص لذلك البلد ككل.
    La première était que le chiffre de 1994 était un montant alloué et que celui de 1993 était une dépense. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    Elle a précisé que les ressources consacrées aux programmes menés dans le continent africain avaient beaucoup augmenté puisque les dépenses engagées pour les réaliser étaient de 36 millions de dollars en 1993 alors que les crédits qui leur avaient été alloués en 1996 étaient passés à 103 millions de dollars. UN وقالت إن حجم الموارد الجاري تخصيصها للبرامج المنفذة في أفريقيا قد زاد بصورة كبيرة: من نفقات قدرها ٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى مخصصات قدرها ١٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٦.
    aucun crédit supplémentaire ne devra être prévu du fait de l'adoption de cette résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    aucun crédit supplémentaire ne devra être prévu du fait de l'adoption de cette résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    aucun crédit supplémentaire ne devra être prévu du fait de l'adoption de cette résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    aucun crédit supplémentaire ne sera nécessaire du fait de l'adoption de cette résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    aucun crédit supplémentaire ne sera demandé du fait de l'adoption de cette résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    aucun crédit supplémentaire ne sera nécessaire du fait de l'adoption de la résolution. UN ولا حاجة إلى مخصصات إضافية نتيجة لاعتماد القرار.
    Le Comité note également qu’il faudra ouvrir un crédit additionnel de 2 465 700 dollars au chapitre 32 des dépenses (Contributions du personnel), lequel sera compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه ستكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية قدرها ٧٠٠ ٤٦٥ ٢ دولار في إطار الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين يقابل مبلغ مماثل في إطار باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Ayant à l'esprit les ressources prévues au titre des voyages dans l'ensemble du budget, le Comité ne voit pas la nécessité d'ouvrir un crédit supplémentaire à ce stade. Les ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires devront figurer dans le premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20062007. UN وبالنظر إلى الموارد المقترحة للسفر في الميزانية بأكملها، لا ترى اللجنة الاستشارية الحاجة إلى مخصصات إضافية في هذا الوقت؛ وأي احتياجات إضافية، إن وجدت، ينبغي إبرازها في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    L'intention déclarée d'accorder la priorité à l'éducation de base n'a pas été suivie de l'octroi de crédits en conséquence. UN ولم يتم تحويل الأولوية المعلن عنها بالنسبة للتعليم الأساسي إلى مخصصات تقابل ذلك.
    Il n'est donc pas demandé de crédits supplémentaires à ce stade. UN وعليه، لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في هذا الوقت.
    Il serait fait appel, pour une partie relativement faible des activités, aux crédits du budget ordinaire proposés dans le sous-programme 3 du chapitre 13 du budget proposé pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وهناك عنصر صغير نسبياً من الأنشطة سينفذ بالاستناد إلى مخصصات الميزانية العادية المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 3 من الباب 13 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    La première était que le chiffre de 1994 était un montant alloué et que celui de 1993 était une dépense. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    Elle a précisé que les ressources consacrées aux programmes menés dans le continent africain avaient beaucoup augmenté puisque les dépenses engagées pour les réaliser étaient de 36 millions de dollars en 1993 alors que les crédits qui leur avaient été alloués en 1996 étaient passés à 103 millions de dollars. UN وقالت إن حجم الموارد الجاري تخصيصها للبرامج المنفذة في أفريقيا قد زاد بصورة كبيرة: من نفقات قدرها ٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى مخصصات قدرها ١٠٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٦.
    De plus, les engagements pris par les acteurs concernés au premier chef devraient se matérialiser par des allocations budgétaires précises et substantielles en rapport avec les budgets de fonctionnement. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تترجم التزامات الجهات الفاعلة الرئيسية إلى مخصصات محددة وكبيرة تتناسب وميزانياتها التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more