"إلى مساعدته" - Translation from Arabic to French

    • à l'aider
        
    • à le seconder
        
    • en aide
        
    • de l'aider
        
    • son aide
        
    Il a également invité le Vice-Président et la Rapporteuse à l'aider à guider les travaux du groupe de contact. UN ودعا الرئيس كذلك نائب الرئيس والمقررة إلى مساعدته في توجيه عمل فريق الاتصال.
    L'UE soutient fermement les efforts déployés par le Secrétaire général des Nations Unies et son Représentant spécial, M. Issa Diallo, en faveur du processus de paix et invite tant le Gouvernement que l'UNITA à l'aider dans l'accomplissement de son mandat. UN ويعبر الاتحاد اﻷوروبي عن دعمه القوي للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد عيسى ديالو، من أجل عملية السلام، كما يدعو كلا من الحكومة ويونيتا إلى مساعدته في النهوض بولايته.
    33. À cette même séance, le Président a invité M. Paul Maclons et M. Maciej Sadowski à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN ٣٣- وفي نفس الجلسة دعا الرئيس السيد بول ماكلونس والسيد ماسيي سادوفسكي إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    À la même séance, le Président a invité M. José Romero (Suisse) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد خوسيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    À la même séance, le Président a invité M. Jukka Uosukainen (Finlande) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur ce point de l'ordre du jour. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد جوكا أوسوكاينن (فنلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    Il a invité M. José Roméro (Suisse) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur la question. UN ودعا الرئيس السيد خوسيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    33. À la 4e séance, le Président a invité Mme Dechen Tsering (Bhoutan) à l'aider à mener des consultations informelles sur cette question. UN 33- وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس السيد ديشين تسيرينغ (بوتان) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement à l'aider à obtenir des informations supplémentaires sur ce cas ainsi que sur d'autres cas non résolus liés aux manifestations qui ont suivi l'élection de 2009. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى مساعدته في الحصول على المزيد من المعلومات في هذا الشأن وحول الحالات الأخرى التي ظلت دون حلّ والمتعلقة بالاحتجاجات التي تلت انتخابات عام 2009.
    Le budget biennal a été préparé compte tenu de la récente décision 2002/26 où le Conseil d'administration a reconnu l'excellent travail accompli par le FENU et invité la communauté internationale à l'aider à atteindre son objectif de mobilisation de ressources ordinaires de 30 millions de dollars par an. UN وقد أعدت ميزانية السنتين مع مراعاة المقرر 2002/26 الذي اتخذه المجلس التنفيذي مؤخرا اعترف فيه بما أنجزه الصندوق من عمل ممتاز ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدته في تحقيق الرقم المستهدف لموارده العادية وهو 30 مليون دولار في السنة.
    37. À la 5e séance, le Président a invité Mme Daniela Stoytcheva (Bulgarie), VicePrésidente du SBI, et M. Enele Sopoaga (Tuvalu) à l'aider à mener des consultations informelles sur cette question. UN 37- وفي الجلسة الخامسة، دعا الرئيس السيدة دانييلا ستويتشيفا (بلغاريا)، نائبة رئيس الهيئة، والسيد أنيلي سوبوجا (توفالو) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند الفرعي.
    49. À la 4ème séance, le Président a invité M. Luis Herrera Marcano (Venezuela) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN ٩٤- وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس السيد لويس هيريرا ماركانو )فنزويلا( إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة.
    74. À la 3ème séance, le 1er juin, le Président a invité Mme Susan Barrell (Australie) et M. Philip Gwage (Ouganda) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur ce point. UN 74- وفي الجلسة 3 المعقودة في 1 حزيران/يونيه، دعا الرئيس السيدة سوزان باريل (أستراليا) والسيد فيليب غواجي (أوغندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند.
    41. À la 2ème séance, le 3 novembre, le Président a invité M. Ole Plougmann (Danemark), Vice—Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session, à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN ١٤- وفي الجلسة الثانية المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، دعا الرئيس السيد أولي بلوغمان )الدانمرك(، نائب رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة، إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    50. Également à la 1ère séance, le 25 octobre, le Président a invité Mme Helen Plume (NouvelleZélande) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur cette question. UN 50- وفي الجلسة الأولى أيضا، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس السيدة هيلين بلوم (نيوزيلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذا البند الفرعي.
    55. À la 5ème séance, le 27 octobre, le Président a invité M. José Romero (Suisse) à l'aider à procéder à des consultations informelles sur la question. UN 55- وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس جوزيه روميرو (سويسرا) إلى مساعدته في إجراء المشاورات غير الرسمية حول هذا البند الفرعي.
    43. À la 4e séance, le Président a invité Mme Teresa Fogelberg (PaysBas) à le seconder lors des consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN 43- وفي الجلسة الرابعة دعا الرئيس السيدة تيريزا فوجلبرغ (هولندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    À cette même séance, le Président a invité M. Mohammad S. Barkindo (Nigéria) à le seconder lors des consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد محمد س. باركيندو (نيجيريا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة.
    21. À la 2e séance, le Président a invité M. Pierre Giroux (Canada) et Mme Martha Yvette Munguía de Aguilar (El Salvador) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN 21- وفي الجلسة الثانية دعا الرئيس السيد بيار جيرو (كندا) والسيدة مارتا إيفيت مونغيا دي أغويلار (السلفادور) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    27. À la 3e séance, le Président a invité Mme Margaret MukahananaSangarwe (Zimbabwe) et M. Audun Rosland (Norvège) à le seconder dans les consultations informelles qu'il tiendrait sur cette question. UN 27- وفي الجلسة الثالثة دعا الرئيس السيدة مارغريت موكاهانانا - سنغروي (زمبابوي) والسيد إيدون روسلاند (النرويج) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    Le conducteur du bus, pensant qu'il s'agissait d'un passager qui s'était blessé, lui est venu en aide. UN وأتى سائق الحافلة، الذي ظن أن الإرهابي راكب مصاب، إلى مساعدته.
    Le Comité constate en outre que l'État partie semble être d'avis que les efforts déployés par le fils de l'auteure pour compléter ses compétences par la formation et le fait qu'il ait parfois occupé un emploi à temps partiel constituent un obstacle aux mesures que les agences pour l'emploi ont prises en vue de l'aider. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أنّ الدولة الطرف ترى، على ما يبدو، أنّ الجهود التي يبذلها ابن صاحبة البلاغ في سبيل زيادة مؤهلاته عن طريق تعليم إضافي، وتوليه أحياناً وظائف ذات دوام جزئي، تشكّل عوائق أمام جهود وكالات التوظيف الرامية إلى مساعدته.
    J'ai précisé maintes fois au Conseil de sécurité que le Tribunal avait besoin de son aide pour endiguer le flot des départs. UN وقد أكدت مرارا لمجلس الأمن أننا بحاجة إلى مساعدته للحد من نسبة المغادرة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more