"إلى مقر الأمم" - Translation from Arabic to French

    • au Siège des Nations
        
    • au Siège de l'
        
    Ces femmes se sont adressées au Siège des Nations Unies, à New York, et l'ONU a envoyé sur place une équipe d'investigateurs. UN وتقدمن إلى مقر الأمم المتحدة بالولايات المتحدة، الذي أوفد فرقة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في الأمر.
    Elle serait également chargée de rendre compte au Siège des Nations Unies. UN وسيضطلع هذا العنصر أيضا بمسؤولية تقديم تقارير إلى مقر الأمم المتحدة.
    Le renvoi de certaines affaires d'une antenne à l'autre ou au Siège des Nations Unies pourra, le cas échéant, accélérer le règlement des problèmes des fonctionnaires. UN وقد تعمل إحالة القضايا من فرع إلى آخر أو إلى مقر الأمم المتحدة، في بعض الحالات، على التعجيل بتسوية مشاكل الموظفين.
    Missions au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN البعثات الموفدة إلى مقر الأمم المتحدة وتبادل الخبرات
    Voyage du personnel des Nations Unies au Siège de l'ONU aux États-Unis UN سفر موظفي الأمم المتحدة إلى مقر الأمم المتحدة في الولايات المتحدة
    Quelque 800 étudiants seront invités au Siège des Nations Unies en vue d'interagir avec des Messagers de la paix et des Casques bleus des Nations Unies au départ d'une visioconférence sur le désarmement et la nonprolifération. UN وستوجّه الدعوة إلى حوالي 800 طالب إلى مقر الأمم المتحدة لتبادل الأفكار بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق التداول بالفيديو مع رُسل الأمم المتحدة للسلام وحفظة السلام في الأمم المتحدة.
    Les vidéos des gagnants seront présentées à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire en 2010 et les citoyens ambassadeurs nouvellement désignés seront invités au Siège des Nations Unies. UN وسيعلن عن أشرطة الفيديو الفائزة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2010 وسيُدعى المواطنون المعينون سفراء للحضور إلى مقر الأمم المتحدة.
    Les jeunes animateurs de la conférence ont été invités en juin au Siège des Nations Unies où ils se sont vu offrir l'expérience unique de pouvoir dialoguer avec de hauts fonctionnaires de l'ONU et avec des diplomates. UN وقد دُعي قادة مؤتمر الشباب إلى مقر الأمم المتحدة في حزيران/يونيه وأُتيحت لهم تجربة فريدة للتفاعل مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة والدبلوماسيين.
    Le Secrétariat a invité des experts de l'Union africaine à se rendre au Siège des Nations Unies et a facilité la participation de membres du personnel de l'Union africaine chargé de la réforme du secteur de la sécurité à l'atelier interinstitutions organisé chaque année par les Nations Unies à l'intention des hauts responsables du secteur de la sécurité. UN وتقوم الأمانة العامة بتيسير قيام خبراء إصلاح قطاع الأمن في الاتحاد الأفريقي بزيارات تعريفية إلى مقر الأمم المتحدة، فضلا عن مشاركة موظفي إصلاح قطاع الأمن في الاتحاد الأفريقي في حلقة العمل السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها الأمم المتحدة لكبار المسؤولين القائمين على إصلاح قطاع الأمن.
    Le Président dit que, lors de sa mission en République centrafricaine en juillet, il a invité le Gouvernement de ce pays à venir au Siège des Nations Unies pour décrire les défis auxquels sont confrontées les autorités ainsi que les initiatives en cours ou prévues dans un avenir proche pour relever ces défis. UN 1 - الرئيس: قال إنه خلال المهمة التي قام بها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في تموز/يوليه، وجّه دعوة إلى حكومة ذلك البلد للحضور إلى مقر الأمم المتحدة لشرح التحديات التي تواجه السلطات والإجراءات الجارية والمعتزم اتخاذها في المستقبل القريب لمواجهة تلك التحديات.
    En septembre 2009, Viviana Krsticevic, directrice générale du Centre, et Marcia Aguiluz, avocate attachée au Centre, se sont rendues au Siège des Nations Unies à New York pendant la session de l'Assemblée générale. UN في أيلول/سبتمبر 2009، سافرت فيفيانا كرستيسيفيتش، المديرة التنفيذية للمركز، ومارسيا أغيلوس، المحامية بالمركز، إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك أثناء دورة الجمعية العامة.
    Parmi les voyages n'ayant pas trait à la formation, le montant permettra de couvrir les voyages des hauts responsables de la Mission au Siège des Nations Unies à New York et ceux du personnel du Siège jusqu'à la zone de la Mission, pour des réunions et des consultations, ainsi que pour fournir à la Mission un appui technique et administratif pour l'administration des finances et du personnel ainsi que pour l'informatique. UN وتشمل احتياجات السفر لأغراض غير تدريبية سفر موظفي البعثة الأقدمين إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وسفر موظفي المقر إلى البعثة للمشاركة في الجلسات والمشاورات وكذا توفير الدعم التقني والإداري للبعثة في إدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين وفي مجال الاتصال وتكنولوجيا المعلومات في موقعها.
    Les tâches résiduelles qui sont confiées au Siège des Nations Unies par les missions en liquidation sont exécutées par la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix ainsi que par d'autres divisions et bureaux extérieurs à ce département. UN 81 - تؤدى المهام المتبقية، التي تسلمها البعثات قيد التصفية إلى مقر الأمم المتحدة، في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وفي الشُّـعـب والمكاتب الأخرى خارج إدارة عمليات حفظ السلام.
    Chaque année, les représentants de l'organisation auprès des Nations Unies à New York organisent une < < Journée Rotary-Nations Unies > > , qui attire plus 1 200 membres et invités du Rotary au Siège des Nations Unies à New York pour une journée d'exposés et de débats entre hauts fonctionnaires des Nations Unies et dirigeants du Rotary. UN وكل عام، ينظم الممثلون لدى الأمم المتحدة " يوم الروتاري - الأمم المتحدة " ، الذي يجلب مايزيد عن 1200 من أعضاء الروتاري وضيوفها إلى مقر الأمم المتحدة لحضور يوم من المناقشات والعروض من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة وقادة منظمة الروتاري.
    L'organisation du cours de formation au Siège des Nations Unies à New York, plutôt qu'à la Base de soutien logistique de Brindisi a permis de réaliser des économies d'un montant de 5 300 dollars dans la mesure où il n'a pas été nécessaire d'effectuer les dépenses prévues pour la location de matériel et l'achat de fournitures à Brindisi. UN 46 - تعزى الوفورات البالغة 300 5 دولار إلى نقل مكان إجراء الدورة التدريبية المقررة من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك، مما انتفت معه الحاجة إلى استئجار معدات وشراء لوازم إضافية كما كان مقررا في البداية.
    La MINUK a transféré la gestion des baladodiffusions au Siège de l'ONU et cessé de produire des fichiers pour ces émissions au cours de l'exercice considéré. UN وخلال فترة التقرير سلمت البعثة قنوات البث الصوتي إلى مقر الأمم المتحدة وتوقفت عن إصدار نشرات البث الصوتي.
    Notes d'information et mises à jour périodiques fournies au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN قُدِّمت إحاطات منتظمة عن الحالة في الميدان، ومعلومات دورية عن آخر التطورات إلى مقر الأمم المتحدة
    8 inspections de capacité opérationnelle et 40 sondages mensuels ont été effectués et 32 rapports d'inspection ont été élaborés et envoyés au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN أجريت 8 عمليات تفتيش خاص بالتأهب للقيام بعمليات، و 40 عملية تفتيش عشوائي شهرية. وتم إنجاز 32 من تقارير التحقق وإرسالها إلى مقر الأمم المتحدة
    Il a aussi recommandé que les rapports de vérification soient transmis par les missions au Siège de l'ONU tous les trimestres (plutôt que tous les mois). UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة فصليا وليس شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more