"إلى مكان ما" - Translation from Arabic to French

    • dans un endroit
        
    • quelque part pour
        
    • à un endroit
        
    • ailleurs
        
    • à quelque part
        
    • dans un lieu
        
    • quelque part et
        
    • ou tu reviens
        
    • quelque part ce
        
    Faites ce que je demande, faites-le maintenant, et je m'assurerais que vous irez dans un endroit tranquille où le FBI ne vous trouvera jamais. Open Subtitles افعل ما طلبته افعله الآن وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً
    On pourrait peut-être aller dans un endroit plus calme comme... Open Subtitles ربما علينا الذهاب إلى مكان ما أقل إزدحاماً
    Est-ce qu'on peut aller quelque part pour parler de ça? Open Subtitles أتظن أننا نستطيع الذهاب إلى مكان ما ومناقشة هذا الأمر؟
    Tout ces meurtres sur le campus ont provoqué chez moi de faire énormément de recherche d'âme, et je suis arrivé à un endroit de profonde connaissance personnelle. Open Subtitles انظر ، كل حوادث القتل تلك في الجامعة جعلتني أقوم بالكثير من أمور البحث عن الذات وأعتقد أنني وصلت إلى مكان ما
    Vous pouvez tout les deux aller ailleurs pour ce que j'en ai a faire. Open Subtitles كلاكما يمكنكما الذهاب إلى مكان ما آخر وأنا أتولى كُل شيء.
    Ce qui vous laisse un peu moins de 45 heures pour vous rendre de New York à quelque part en Californie. Open Subtitles وهذا يعني أن أمامك45ساعةأوأقل.. لتذهب من (نيويورك) إلى مكان ما في (كاليفورنيا)
    Nous vous emmenons dans un lieu calme, où vous pourrez prier pour une fin heureuse à nos soucis. Open Subtitles سنأخذك إلى مكان ما هادئ حيث سنصلي لنهاية جميلة لهمومنا
    C'est quand on va quelque part et qu'on ne revient jamais. Open Subtitles الإجازة عندما تذهب إلى مكان ما ولا تعود أبداً
    Créons notre famille. Partons dans un endroit sûr. Open Subtitles نبدأ تأسيس عائلتنا الخاصة دعنا نذهب إلى مكان ما آمن
    Ces documents font de vous une cible, alors emmenez-les dans un endroit sécurisé. Open Subtitles تلك الوثائق ، تجعل منكم هدفاً لذا خذوها إلى مكان ما آمن
    À vrai dire, je dois aller dans un endroit ce soir et j'aurais besoin de ton aide. Open Subtitles في الحقيقة، أريد الذهاب إلى مكان ما الليلة وأحتاج إلى عونك حقًا
    On doit amener les otages dans un endroit sûr, pour commencer à prendre leurs témoignages Open Subtitles نحتاج إلى إيصال الرهائن إلى مكان ما آمن البدء في إستجوابهم
    Vous pourriez déménager dans un endroit sûr. Open Subtitles يمكنكم أن ترحلوا إلى مكان ما , مكان ما آمن
    J'ai pensé qu'on pourrait aller quelque part pour parler. Open Subtitles أعتقد أن علينا الذهاب إلى مكان ما والتحدث
    On peut aller quelque part pour discuter ? Open Subtitles هل نستطيع الذهاب إلى مكان ما للكلام؟
    On peut aller quelque part pour parler ? Open Subtitles هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما والتحدّث ؟
    Sauf que cette fois, maman et toi allez à un endroit. Open Subtitles لكن هذه المرة أنت ووالدتك ستذهبوا إلى مكان ما
    C'est si excitant d'aller à un endroit complètement inconnu. Open Subtitles . من المثير جداً أن تذهب إلى مكان ما مجهول تماماً
    On pense déménager à un endroit où on pourrait se permettre d'acheter une maison. Open Subtitles الأمر فقط أننا كنا نفكر أن ننتقل إلى مكان ما حيث يمكننا أن نتكفل لنشتري منزل
    Quand tu meurs, ton énergie va ailleurs, alors elle se disperse. Open Subtitles أنّه عندما تموت، على طاقتك الذهاب إلى مكان ما لذا فهي تتبدد بشكل ملموس.
    Pourquoi tu ne vas pas ailleurs, loin d'ici ? Open Subtitles لماذا لا تذهبين إلى مكان ما , أي مكان ماعدا هنا؟
    Maintenant, nous arrivons à quelque part, Georgie. Open Subtitles (نحنُ نصل الآن إلى مكان ما يا (جورجي
    Elle a du aller dans un lieu protégé contre sa magie. Open Subtitles لا بد من أنها ذهبت إلى مكان ما محمية من سحرها
    Le marché c'était que je te dépose quelque part, et tu me laisses la van pour quelques heures, OK ? Open Subtitles كان الاتفاق أن أصطحبك إلى مكان ما وأحظى بالشحنة عدة ساعات، حسنًا؟
    Tu pars ou tu reviens? Open Subtitles هل ستذهبين إلى مكان ما
    Je pensais que tu devais aller quelque part ce soir. Open Subtitles أعتقد أنك ستذهب إلى مكان ما اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more