"إلى منسق" - Translation from Arabic to French

    • au Coordonnateur
        
    • le Coordonnateur
        
    • relève du Coordonnateur
        
    1. Recommandations destinées au Coordonnateur des secours d'urgence UN توصيات مقدمة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    des fonds Appui fourni au Coordonnateur résident UN الدعم المقدم إلى منسق الأمم المتحدة المقيم
    Cette demande a été finalement soumise au Coordonnateur des affaires humanitaires par le Ministère des affaires étrangères le 1er avril 1999. UN وقامت وزارة الخارجية برفع هذا الطلب في نهاية اﻷمر إلى منسق الشؤون اﻹنسانية في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    des fonds Appui fourni au Coordonnateur résident UN الدعم المقدم إلى منسق الأمم المتحدة المقيم
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Coordonnateur du Groupe des 21 pour sa déclaration et donne à présent la parole au Coordonnateur du Groupe occidental, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck. UN الرئيس: أشكر منسق مجموعة ال21 على بيانه، وأُعطي الكلمة الآن إلى منسق المجموعة الغربية، السيد لوك سفير أستراليا.
    La version provisoire de ce rapport a été communiquée au Coordonnateur du HCR pour l'opération en Europe du Sud-Est et les observations de ce dernier ont été dûment prises en compte dans le rapport final. UN وقدم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عمليات جنوب شرق أوروبا التابع للمفوضية وترد تعليقاته في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    Ils transmettent également au Coordonnateur les plaintes déposées par des particuliers. UN كما يتسلم المراقبون الشكاوى من اﻷفراد ويحيلونها إلى منسق اﻷمانة.
    Les propositions figurent à l'annexe IV au présent rapport et seront présentées au Coordonnateur de la deuxième Décennie. UN وترد هذه الاقتراحات في المرفق الرابع لهذا التقرير وستقدم إلى منسق العقد الثاني.
    Toutes les candidatures sont examinées par des responsables des ressources humaines et les données concernant tous les candidats remplissant les conditions voulues sont envoyées au Coordonnateur de programme responsable pour évaluation. UN ويفحص موظفو الموارد البشرية جميع الطلبات، وترسل تفاصيل جميع المرشحين المؤهلين إلى منسق البرنامج المسؤول لتقييمها.
    Les organisations de peuples autochtones non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui souhaitent participer aux activités du Groupe de travail peuvent s'adresser au Coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Ils ont donc donné pour instruction au Coordonnateur de la Mission de faire cesser tout transit de pétrole dans les ZPNU. UN ولذا فقط أصدرا تعليماتهما إلى منسق البعثة لوقف جميع عمليات عبور النفط إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    le Coordonnateur pour les activités humanitaires relève du Représentant spécial du Secrétaire général et fait rapport directement au Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies. UN ويعمل المنسق في إطار السلطة الشاملة للممثل الخاص لﻷمين العام ويقدم تقاريره مباشرة إلى منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الطارئة.
    Il a envisagé d'analyser, lors de ses prochaines réunions, des projets émanant de peuples autochtones ou en faveur de ceux—ci, en vue de les recommander au Coordonnateur de la Décennie. UN كما قرر أن ينظر في اجتماعاته المقبلة في تحليل المشاريع المقدمة من السكان اﻷصليين أو من أجلهم وتقديم توصيات بشأن هذه المشاريع إلى منسق العقد.
    À cet égard, l'ensemble de la documentation relative à ces activités est en cours de traduction en anglais pour en faciliter la consultation et sera transmise au Coordonnateur de la Conférence par l'intermédiaire du Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وفي سبيل ذلك، يجري حاليا ترجمة جميع الوثائق المتصلة بهذه اﻷنشطة إلى اللغة الانكليزية لتسهيل الرجوع إليها، وستحال إلى منسق المؤتمر عن طريق مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    Le Conseil a demandé au Coordonnateur du Pacte de stabilité, en sa qualité d'envoyé spécial de l'Union européenne, de lui présenter dans les meilleurs délais des propositions à cet effet. UN وقد طلب المجلس إلى منسق ميثاق تثبيت الاستقرار، بصفته المبعوث الخاص للاتحاد الأوروبي، أن يقدم إلى المجلس مقترحات في هذا الشأن في أسرع وقت ممكن.
    La fonction de coordonnateur de l’aide humanitaire pourrait être confiée au Coordonnateur résident des Nations Unies puisqu’il est un élément du système d’alerte rapide, est responsable de la sécurité du personnel des Nations Unies et est le chef de l’Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe. UN ويمكن أن يعهد بمهمة منسق الشؤون اﻹنسانية إلى منسق اﻷمم المتحدة المقيم نظرا لمشاركته في اﻹنذار المبكر ومسؤوليته عن أمن موظفي اﻷمم المتحدة ولرئاسته لفريق إدارة الكوارث.
    Une version provisoire du présent rapport a été communiquée au Coordonnateur du HCR pour l'opération en Europe du Sud-Est, et ses observations ont été dûment prises en compte dans le rapport final. UN ولقد تم تقديم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عملية جنوب شرق أوروبا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وترد تعليقاته، حسب الاقتضاء، في التقرير النهائي.
    Le Comité est prêt à aider le Coordonnateur des secours d'urgence à mettre ces informations et cette analyse à la disposition du Conseil de sécurité. UN وتعرب اللجنة الدائمة عن استعدادها لتقديم الدعم إلى منسق اﻹغاثة الطارئة في عرضه تلك المعلومات والتحليلات على مجلس اﻷمن.
    Dans beaucoup de pays, c’est le Coordonnateur résident des Nations Unies qui a cette responsabilité. UN ويعهد بهذه المسؤولية في بلدان كثيرة إلى منسق اﻷمم المتحدة المقيم.
    Le bureau civil des Nations Unies relève du Coordonnateur des Nations Unies, par l'intermédiaire duquel il fournira des informations, des analyses de situation et d'autres formes d'appui au Haut Représentant. UN وسيقدم المكتب المدني التابع لﻷمم المتحدة تقارير إلى منسق اﻷمم المتحدة. وسيقدم المكتب، من خلال معلومات وتحليلات وغير ذلك من أشكال الدعم، إلى الممثل السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more