"إلى موارد مالية" - Translation from Arabic to French

    • des ressources financières
        
    • de ressources financières
        
    • en ressources financières
        
    • des moyens financiers
        
    • de moyens financiers
        
    • les ressources financières
        
    des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. UN غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية.
    des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir le sport chez les femmes. UN وثمة حاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض بالنشاط الرياضي فيما بين النساء.
    Toutefois, des ressources financières sont nécessaires si l'on veut améliorer l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques. UN بيد أن الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية تحتاج إلى موارد مالية من أجل تحسين التنفيذ.
    Les États touchés manquent souvent de ressources financières pour poursuivre les efforts de déminage sans l'assistance internationale. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    a) Besoins en ressources financières (élément de programme II.a); UN (أ) الحاجة إلى موارد مالية (الجزء ثانيا (أ) من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    De manière générale, les pays en développement doivent relever des défis spectaculaires pour atteindre leurs objectifs d'atténuation et d'adaptation, ce qui nécessite des ressources financières. UN تواجه البلدان النامية بشكل عام تحديات هائلة في السعي لتحقيق أهدافها للتخفيف والتكيف، التي تحتاج إلى موارد مالية.
    Quatrièmement, l'Afrique doit recevoir des ressources financières supplémentaires, sans ingérence et sans conditionnalité. UN رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات.
    L'insuffisance des ressources financières a été le principal obstacle au processus d'application de la Convention dans la région. UN وقد ظل الافتقار إلى موارد مالية كافية يشكل العقبة الرئيسية أمام عملية التنفيذ في المنطقة.
    Cela signifie que les soins et le relèvement des victimes nécessitent des ressources financières et psychologiques considérables. UN ويعني ذلك أن علاجه وإعادة تأهيله يحتاجان إلى موارد مالية ونفسية هائلة.
    La nécessité de trouver des ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI a été bien souvent soulignée. UN وقال إن التركيز ما انفكّ ينصبّ على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ برامج اليونيدو.
    Si elles obtiennent un emploi rémunéré, elles gagnent accès à des ressources financières qui n'avaient jamais récompensé leur travail auparavant. UN وإذا شاركن في العمل بأجر، أصبحت لديهن إمكانية الوصول إلى موارد مالية لم تتح لهن مطلقا من قبل لكي تكافئهن على عملهن.
    Cette réforme du secteur de la protection de l'enfance exige des ressources financières et humaines. UN ويحتاج الإصلاح في ميدان حماية الطفل إلى موارد مالية وبشرية.
    L'édification de la paix est un processus difficile et long qui exige de la patience ainsi que des ressources financières et matérielles. UN ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية.
    Elle exige surtout des ressources financières. UN واﻷهم من كل ذلك، فهي تحتاج إلى موارد مالية.
    L'Éthiopie, s'étant engagée dans une transformation majeure exigeant des ressources financières massives, a décidé d'étudier la possibilité d'accéder au marché obligataire international. UN وقد شرعت إثيوبيا في عملية تحول كبرى تحتاج إلى موارد مالية جبارة وأنها قررت أن تستكشف الدخول في سوق السندات الدولية.
    La région a besoin de ressources financières et d'une aide technique pour reconstruire son économie. UN فالمنطقة تحتاج إلى موارد مالية ودعم تقني ﻹعادة بناء اقتصاداتهــا.
    Toutefois, il reste encore beaucoup à faire au Guatemala, en Haïti et au Pérou qui ont besoin de ressources financières supplémentaires. UN وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية.
    Les veuves ont besoin de ressources financières et humaines qui les aident à mettre sur pied leurs propres organisations et leurs propres réseaux. UN وتحتاج الأرامل إلى موارد مالية وبشرية لمساعدتهن في إنشاء المنظمات والشبكات الخاصة بهن.
    c) Rapport du Secrétaire général sur les besoins en ressources financières (E/CN.17/IFF/1999/4); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن الحاجة إلى موارد مالية )4E/CN.17/IFF/1999/(؛
    Le secrétariat a par ailleurs demandé que le Fonds fournisse un apport financier supplémentaire afin de dynamiser les processus de mise en œuvre considérablement retardés du fait de l'imprévisibilité des moyens financiers. UN ودعت إلى توفير تمويل إضافي من مرفق البيئة من أجل دفع عمليات التنفيذ دفعاً قوياً بعد أن تأخرت كثيراً بسبب الافتقار إلى موارد مالية يمكن التنبؤ بها.
    Pour conduire toutes ces actions, l'ONU a besoin de moyens financiers. UN وللقيام بكل هذه اﻷنشطة، تحتاج اﻷمم المتحدة إلى موارد مالية.
    On ne saurait trop insister sur la nécessité d'obtenir les ressources financières permettant de renforcer la coopération en vue d'apporter des avantages tangibles à la population africaine. UN وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more