des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. | UN | غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية. |
des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir le sport chez les femmes. | UN | وثمة حاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض بالنشاط الرياضي فيما بين النساء. |
Toutefois, des ressources financières sont nécessaires si l'on veut améliorer l'application des trois conventions relatives aux produits chimiques. | UN | بيد أن الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمواد الكيميائية تحتاج إلى موارد مالية من أجل تحسين التنفيذ. |
Les États touchés manquent souvent de ressources financières pour poursuivre les efforts de déminage sans l'assistance internationale. | UN | فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية. |
a) Besoins en ressources financières (élément de programme II.a); | UN | (أ) الحاجة إلى موارد مالية (الجزء ثانيا (أ) من العنصر البرنامجي الثاني)؛ |
De manière générale, les pays en développement doivent relever des défis spectaculaires pour atteindre leurs objectifs d'atténuation et d'adaptation, ce qui nécessite des ressources financières. | UN | تواجه البلدان النامية بشكل عام تحديات هائلة في السعي لتحقيق أهدافها للتخفيف والتكيف، التي تحتاج إلى موارد مالية. |
Quatrièmement, l'Afrique doit recevoir des ressources financières supplémentaires, sans ingérence et sans conditionnalité. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
L'insuffisance des ressources financières a été le principal obstacle au processus d'application de la Convention dans la région. | UN | وقد ظل الافتقار إلى موارد مالية كافية يشكل العقبة الرئيسية أمام عملية التنفيذ في المنطقة. |
Cela signifie que les soins et le relèvement des victimes nécessitent des ressources financières et psychologiques considérables. | UN | ويعني ذلك أن علاجه وإعادة تأهيله يحتاجان إلى موارد مالية ونفسية هائلة. |
La nécessité de trouver des ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI a été bien souvent soulignée. | UN | وقال إن التركيز ما انفكّ ينصبّ على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ برامج اليونيدو. |
Si elles obtiennent un emploi rémunéré, elles gagnent accès à des ressources financières qui n'avaient jamais récompensé leur travail auparavant. | UN | وإذا شاركن في العمل بأجر، أصبحت لديهن إمكانية الوصول إلى موارد مالية لم تتح لهن مطلقا من قبل لكي تكافئهن على عملهن. |
Cette réforme du secteur de la protection de l'enfance exige des ressources financières et humaines. | UN | ويحتاج الإصلاح في ميدان حماية الطفل إلى موارد مالية وبشرية. |
L'édification de la paix est un processus difficile et long qui exige de la patience ainsi que des ressources financières et matérielles. | UN | ذلك أن بناء السلم عملية صعبة تأخذ وقتا وتتطلب صبرا بالاضافة إلى موارد مالية ومادية. |
Elle exige surtout des ressources financières. | UN | واﻷهم من كل ذلك، فهي تحتاج إلى موارد مالية. |
L'Éthiopie, s'étant engagée dans une transformation majeure exigeant des ressources financières massives, a décidé d'étudier la possibilité d'accéder au marché obligataire international. | UN | وقد شرعت إثيوبيا في عملية تحول كبرى تحتاج إلى موارد مالية جبارة وأنها قررت أن تستكشف الدخول في سوق السندات الدولية. |
La région a besoin de ressources financières et d'une aide technique pour reconstruire son économie. | UN | فالمنطقة تحتاج إلى موارد مالية ودعم تقني ﻹعادة بناء اقتصاداتهــا. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire au Guatemala, en Haïti et au Pérou qui ont besoin de ressources financières supplémentaires. | UN | وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية. |
Les veuves ont besoin de ressources financières et humaines qui les aident à mettre sur pied leurs propres organisations et leurs propres réseaux. | UN | وتحتاج الأرامل إلى موارد مالية وبشرية لمساعدتهن في إنشاء المنظمات والشبكات الخاصة بهن. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les besoins en ressources financières (E/CN.17/IFF/1999/4); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن الحاجة إلى موارد مالية )4E/CN.17/IFF/1999/(؛ |
Le secrétariat a par ailleurs demandé que le Fonds fournisse un apport financier supplémentaire afin de dynamiser les processus de mise en œuvre considérablement retardés du fait de l'imprévisibilité des moyens financiers. | UN | ودعت إلى توفير تمويل إضافي من مرفق البيئة من أجل دفع عمليات التنفيذ دفعاً قوياً بعد أن تأخرت كثيراً بسبب الافتقار إلى موارد مالية يمكن التنبؤ بها. |
Pour conduire toutes ces actions, l'ONU a besoin de moyens financiers. | UN | وللقيام بكل هذه اﻷنشطة، تحتاج اﻷمم المتحدة إلى موارد مالية. |
On ne saurait trop insister sur la nécessité d'obtenir les ressources financières permettant de renforcer la coopération en vue d'apporter des avantages tangibles à la population africaine. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية. |