"إلى موافاة" - Translation from Arabic to French

    • à communiquer au
        
    • à présenter au
        
    • à fournir au
        
    • à soumettre au
        
    • à faire part
        
    • à faire parvenir
        
    • à en faire part au
        
    • à adresser au
        
    • à lui communiquer
        
    • faire rapport au
        
    • de fournir au
        
    • à lui soumettre un
        
    • à faire connaître au
        
    L'État partie est invité à communiquer au Comité des renseignements détaillés sur le résultat de ces enquêtes. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه التحقيقات.
    Elle invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général des informations sur les mesures qu'ils ont adoptées pour promouvoir les objectifs envisagés dans la résolution, et demande au Secrétaire général de lui soumettre des rapports contenant ces informations. UN ودعت الجمعية الدول الأعضاء كافة إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عما اتخذته من تدابير سعيا إلى تحقيق الأهداف المتوخاة في تلك القرارات، وطلبت إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية العامة بالمعلومات المتلقاة.
    6. Invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs évaluations; UN ٦ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى موافاة اﻷمين العام بآرائها وتقييماتها؛
    25. Invite les Parties à présenter au secrétariat, le 31 mars 2005 au plus tard, leurs vues au sujet du programme de travail; UN 25- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 31 آذار/مارس 2005، بآرائها في برنامج العمل؛
    Les États parties seront invités à fournir au Comité les informations demandées dans un délai de deux ans. UN وتدعى الدول الأطراف في ذلك الطلب إلى موافاة اللجنة بتلك المعلومات في غضون سنتين.
    Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    6. Invite tous les États Membres à communiquer au Secrétaire général leurs vues et leurs évaluations; UN ٦ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى موافاة اﻷمين العام بآرائها وتقييماتها؛
    31. Invite les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 22 mars 2010, leurs vues sur les questions énumérées ci-dessus au paragraphe 29; UN 31- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، بآرائها فيما يتعلق بالمسائل الواردة في الفقرة 29 أعلاه؛
    2. À la même session, le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 15 février 2010, leurs vues sur les questions ci-après: UN 2- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2010، بآرائها بشأن القضايا التالية:
    2. D'inviter les États et les organismes compétents arabes à communiquer au Secrétariat de la Ligue leurs vues et suggestions concernant le projet de mécanisme de coordination, en tenant compte de la nature des tâches accomplies par les organismes existants; UN ثانياً: دعوة الدول العربية والجهات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة العامة للجامعة بآرائها ومقترحاتها بشأن آلية التنسيق، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة مهام الأجهزة القائمة.
    2. Invite les Parties, les non-Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat toutes autres observations sur le rapport susceptibles d'en enrichir le contenu; UN 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات غير الحكومية إلى موافاة الأمانة بأية تعليقات أخرى حول التقرير من شأنها أن تحسن محتواه؛
    Le SBSTA a également invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant sa vingthuitième session, leurs vues sur les nouvelles activités à entreprendre, en tenant compte des enseignements tirés de l'exécution du programme de travail de Nairobi. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الأطراف إلى موافاة الأمانة، قبل انعقاد دورتها الثامنة والعشرين، بآرائها بشأن القيام بمزيد من الأنشطة، استناداً إلى خبرة الأطراف في تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    57. Dans la même décision, la COP a invité les Parties à communiquer au secrétariat leurs vues sur les tableaux du cadre commun de présentation mentionné au paragraphe 56 cidessus ainsi qu'un bilan de leur utilisation. UN 57- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه، الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها حول جداول نموذج الإبلاغ الموحد المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه وبيانات عن تجاربها فيما يتعلق باستخدام هذه الجداول.
    Décide d'inviter les pays intéressés à communiquer au secrétariat, au plus tard le 15 avril 2001, des renseignements détaillés sur les conditions et avantages liés à leurs offres, en mettant un accent particulier sur les points énumérés à l'appendice à la présente décision ; UN 1 - تقرر أن تدعو البلدان المهتمة إلى موافاة الأمانة، بحلول 15 نسيان/أبريل 2001، بمعلومات مفصلة عن الشروط والمزايا المرتبطة بعروضها، مع التركيز بوجه خاص على البنود المدرجة في التذييل لهذا المقرر؛
    Afin de l'aider à examiner ces questions et à prendre les décisions concernant de tels arrangements, la Conférence a invité les Parties à présenter au secrétariat leurs vues sur les politiques, stratégies et priorités qu'elle doit adopter. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأطراف، قصد مساعدته في مباحثاته واتخاذ قرار بشأن ترتيبات إقامة علاقة عمل مع مرفق البيئة العالمية، إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن السياسات والاستراتيجيات والأولويات التي سيتفق عليها مؤتمر الأطراف.
    Conformément à l'article 22 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, les institutions spécialisées sont invitées à présenter au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, à sa quarante-huitième session, des rapports concernant l'application de la Convention dans les domaines entrant dans le cadre de leurs activités. UN وفقاً للمادة 22 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دُعيت الوكالات المتخصصة إلى موافاة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في دورتها الثامنة والأربعين، بتقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج ضمن نطاق أنشطتها.
    Le texte additionnel figurant au paragraphe 15 invite les gouvernements à fournir au Secrétaire général des précisions sur les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence, en particulier pour connaître des infractions graves que commettent leurs nationaux au service des Nations Unies en tant que fonctionnaires ou experts en mission. UN ثم انتقل المتكلم إلى الفقرة 15 ولاحظ أنها تدعو الحكومات إلى موافاة الأمين العام بتفاصيل محددة عن أحكام قوانينها الداخلية المتعلقة بإقامة الولاية القضائية، ولا سيما في حالة الجرائم الجسيمة التي يرتكبها مواطنوها في أثناء عملهم موظفين لدى الأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات.
    8. Invite les Parties à soumettre au secrétariat, le 15 avril 2006 au plus tard, leurs observations préliminaires sur les questions à examiner dans le cadre du dialogue et prie le secrétariat de communiquer les observations des Parties au premier atelier; UN 8- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل 2006، بآرائها الأولية حول القضايا التي ستناقَش في الحوار، ويطلب من الأمانة أن تتيح ما يرد من هذه الآراء لحلقة العمل الأولى؛
    À sa vingtquatrième session, le SBSTA a invité les Parties à faire part au secrétariat, avant le 7 mars 2008, de leurs vues sur ce sujet et sur les résultats obtenus antérieurement. UN وفي دورتها الرابعة والعشرين، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 7 آذار/مارس 2008، بآرائهم بشأن هذه النتائج والنتائج السابقة.
    Le SBSTA a également invité les Parties à faire parvenir au secrétariat, d'ici au 25 octobre 2013, leurs observations sur ces questions. UN كما دعت الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما لديها من آراء بشأن هذه المسائل.
    Les États Membres qui avaient élaboré de nouveaux indicateurs ou adopté d'autres initiatives ont été invités à en faire part au Secrétaire général afin de contribuer aux activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du développement. UN ودعيت الدول الأعضاء التي اتخذت مبادرات لوضع مؤشرات جديدة وغير ذلك من المبادرات إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عنها، باعتبار ذلك إسهاما في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    1. Invite tous les États Membres à adresser au Secrétaire général, avant sa soixante-deuxième session, des propositions concrètes concernant des mesures internationales propres à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance dans l'espace, afin de maintenir la paix et la sécurité dans le monde et de promouvoir la coopération internationale et la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN 1 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام قبل بدء دورتها الثانية والستين باقتراحات محددة بشأن تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Elle s'emploiera à lui communiquer toutes les informations nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter au mieux de son mandat. UN وستسعى جاهدة إلى موافاة اللجنة بجميع المعلومات اللازمة لكي تضمن اضطلاع اللجنة بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    En application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité appelant tous les États à faire rapport au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité sur les mesures qu'ils auraient prises, la grande majorité des États arabes avaient envoyé des réponses au Comité. UN 213 - وتنفيذا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) الذي يدعو جميع الدول إلى موافاة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها، قامت الغالبية العظمى من الدول العربية بإرسال ردودها إلى اللجنة سالفة الذكر.
    À cet égard, et afin de fournir au Conseil exécutif un rapport aussi exhaustif que possible, je vous saurais gré de bien vouloir nous faire parvenir une mise à jour sur les efforts des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، وسعياً إلى موافاة المجلس التنفيذي بمعلومات محدثة شاملة قدر الإمكان، أكون ممتنا لو زودتني الأمم المتحدة بمعلومات محدَّثة عن جهودها.
    72. Dans sa résolution 6/2 du 27 septembre 2007, le Conseil a invité le Rapporteur spécial, à la fin de son mandat en 2008, à lui soumettre un rapport final complet sur ses constatations, conclusions et recommandations, après plus de six ans d'exercice du mandat de rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. UN 72- دعا المجلس، في قراره 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007، المقرر الخاص الذي ينتهي من إنجاز ولايته إلى موافاة المجلس في عام 2008 بتقرير نهائي شامل عما يخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات بعد مضي أكثر من ست سنوات على توليه الولاية الخاصة بالحق في الغذاء.
    c) Le SBSTA a invité les Parties à faire connaître au secrétariat, pour le 15 février 2002, leurs vues sur: UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 بشأن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more