"إلى هذه الفئة" - Translation from Arabic to French

    • à cette catégorie
        
    • à ce groupe
        
    • dans cette catégorie
        
    • de cette catégorie
        
    • de ce groupe
        
    • cette catégorie de
        
    La cause première du recours à cette catégorie de personnel est que les États Membres ne versent pas leurs quotes-parts. UN والسبب الأساسي للجوء إلى هذه الفئة من الموظفين يرجع إلى عدم سداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    La nourriture servie à cette catégorie de détenus était toujours préparée au mépris de toute règle d'hygiène à partir d'ingrédients avariés. UN وكان الطعام المقدم إلى هذه الفئة من السجناء يطبخ في أوضاع تعوزها النظافة وبمكونات قذرة.
    En effet, selon les informations dont elle dispose, 1 000 personnes appartenant à cette catégorie seraient incarcérées. UN وبالفعل، تشير المعلومات التي تلقتها، إلى وجود نحو 000 1 شخص في السجن ينتمون إلى هذه الفئة.
    Toute personne appartenant à ce groupe souffre soit de toutes ces formes de privation soit particulièrement gravement d'une d'entre elles. UN وكل شخص ينتمي إلى هذه الفئة إما أنه يعاني جميع أشكال الحرمان هذه أو يعاني أحد أشكاله بقسوة بالغة.
    Une analyse systématique des avantages effectifs tirés de l'appartenance à ce groupe s'imposait. UN ويلزم إجراء تحليل منهجي للمزايا الفعلية المستمدة من الانتماء إلى هذه الفئة.
    On peut considérer que les champs de mines visant à assurer la sécurité des frontières à long terme entrent généralement dans cette catégorie; UN وتنتمي إلى هذه الفئة عموماً حقول الألغام الأمنية الحدودية الطويلة الأجل؛
    Nombreuses sont les personnes de cette catégorie contre lesquelles furent pris des actes d'expulsion. UN وقد اتُخذ تدبير الطرد هذا ضد الكثير من الأشخاص المنتمين إلى هذه الفئة.
    La structure décentralisée actuelle du Bureau de l'Ombudsman permettrait de fournir un accès facile à cette catégorie de personnel. UN ومن شأن الهيكل اللامركزي الحالي لمكتب أمين المظالم أن ييسر الوصول إلى هذه الفئة من الأفراد.
    Par suite, toute personne appartenant à cette catégorie trouvée en Antigua-et-Barbuda pourra être expulsée. UN لذلك، أي شخص ينتمي إلى هذه الفئة ويُعثر عليه في أنتيغوا وبربودا يكون عُرضة للترحيل.
    Plusieurs traités appartiennent à cette catégorie. UN وثمة عدد من المعاهدات التي تنتمي إلى هذه الفئة.
    Son vaste programme de coopération technique est exclusivement doté de personnel appartenant à cette catégorie. UN وينتمي جميع الموظفين العاملين في برنامج التعاون التقني الكبير للمركز إلى هذه الفئة.
    Les mines terrestres antipersonnel appartiennent à cette catégorie d'armes. UN وتنتمي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلى هذه الفئة.
    La nourriture servie à cette catégorie de détenus était toujours préparée au mépris de toute règle d'hygiène à partir d'ingrédients avariés. UN وكان الطعام المقدّم إلى هذه الفئة من السجناء يعَد في ظروف تعوزها النظافة وبمكونات قذرة.
    Au Libéria, grâce à un effort auquel ont été associés plusieurs organismes, il y a eu des amélioration dans l'acheminement des secours à ce groupe vulnérable. UN وفي ليبريا، ويسﱠر مجهود مشترك بين الوكالات تحسنا في تأدية مواد اﻹغاثة إلى هذه الفئة المستضعفة.
    Les adolescents courent un danger particulier et il est difficile de dispenser des informations et des services à ce groupe et à d'autres. UN والمراهقون معرّضون بشدة، ويمثّل إيصال المعلومات إلى هذه الفئة العمرية وغيرها تحديا حقيقيا.
    5. L'assistance à ce groupe sera fournie selon deux axes. UN اللاجئون الزائيريون ٥- ستقدﱠم المساعدة إلى هذه الفئة بأسلوبين.
    C'est pourquoi les activités de sensibilisation et d'orientation visent plutôt les entreprises se trouvant dans cette catégorie. UN وعليه، فإن جهود التوعية والإرشاد انصبت على الشركات التي تنتمي إلى هذه الفئة.
    Le nombre d'enfants rentrant dans cette catégorie en Tanzanie s'élève à 2,5 millions. UN ويصل عدد الأطفال الذين ينتمون إلى هذه الفئة في تنزانيا إلى 2.5 مليون طفل.
    34. On pourrait inclure aussi dans cette catégorie différentes mesures de la satisfaction des parties prenantes. UN 34- وقد نضم إلى هذه الفئة أيضاً شتى تدابير ترضية أصحاب المصلحة.
    Cela est en soi une raison de prôner la survie des traités relevant de cette catégorie. UN ويعد هذا في حد ذاته سبباً للمناداة ببقاء المعاهدة المنتمية إلى هذه الفئة.
    Jusqu'à présent, le Gouvernement a peu fait pour faciliter l'appui des donateurs extérieurs en faveur de ce groupe. UN ولذلك فلا يوجد سوى قلة من الجهود الحكومية الكفيلة بتسهيل تقديم الدعم من المانحين الخارجيين إلى هذه الفئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more