Le Comité juridique a commencé à examiner d'éventuels amendements à la Convention et à son Protocole sur la base d'un document de travail établi par un groupe de correspondants. | UN | وقد بدأت اللجنة القانونية النظر في تعديلات محتملة لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها استنادا إلى ورقة عمل أعدها فريق مطابقة. |
Il a donc opté pour la publication du résumé sous forme d'un document de travail. | UN | ولذلك حوَّل الرئيس الملخص الوقائعي إلى ورقة عمل. |
À sa vingt-deuxième session, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de son règlement intérieur à sa vingt-troisième session, sur la base d'un document de travail prenant en compte les discussions qui ont lieu aux vingt et unième et vingt-deuxième sessions ainsi que les propositions et modifications faites par les membres du Comité. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين أن تواصل في دورتها الثالثة والعشرين النظر في نظامها الداخلي استنادا إلى ورقة عمل تشتمل على كافة المسائل التي نوقشت في الدورتين الحادية والعشرين والثانية والعشرين والمقترحات والتعديلات المقدمة من أعضـاء اللجنـة. |
Le Président appelle l'attention sur le document de travail concernant le Sahara occidental établi par le Secrétariat (A/AC.109/2006/2). | UN | 2 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة عمل عن الصحراء الغربية من إعداد الأمانة العامة (A/AC.109/2006/2). |
S'agissant de tout projet de chapitre fondé sur un document de travail, il suffira de mentionner le document de travail de base sans autres précisions. | UN | 30 - وإذا استند مشروع الفصل إلى ورقة عمل فتكفي الإشارة إليها دون ذكر المزيد من المراجع. |
101. Au sujet de la restructuration de l'ordre du jour, le PrésidentRapporteur a rappelé aux participants la discussion qui s'était déroulée l'année précédente sur la base d'un document de travail établi par l'International Center for Ethnic Studies (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9) sur le rôle futur du Groupe de travail. | UN | 101- ففيما يتعلق بإعادة تنظيم بنود جدول الأعمال، ذكَّر الرئيس - المقرر المشاركين بالمناقشة التي جرت في العام السابق استناداً إلى ورقة عمل بشأن دور الفريق العامل مستقبلاً أعدها المركز الدولي للدراسات العرقية (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9). |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui avait été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3). | UN | واستأنفت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد شيرير، اعتمدتها وأعلنتها اللجنة في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3). |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui avait été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3). | UN | واستأنفت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد شيرير، اعتمدتها وأعلنتها اللجنة في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3). |
À la suite de la décision prise à sa soixantecinquième session, le Comité a tenu un débat général sur la question du multiculturalisme le 8 mars 2005, à sa 1694e séance (voir CERD/C/SR.1694), sur la base d'un document de travail établi par M. Lindgren Alves. | UN | وعقب اعتماد القرار الذي اتُّخِذ في الدورة الخامسة والستين، أجرت اللجنة في جلستها 1694 المعقودة في 8 آذار/مارس 2005 مناقشة عامة بشأن مسألة التعددية الثقافية (انظر CERD/C/SR.1694)، بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد لندغرين ألفيس. |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui a été adopté et rendu public à la quatrevingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3) et qui contient les recommandations suivantes: | UN | وواصلت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير، واعتمدتها وأعلنتها اللجنة في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3)، وهي تشمل التوصيات التالية: |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui a été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3). | UN | وواصلت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير، واعتمدتها اللجنة وأعلنتها في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3). |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatrevingtonzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui a été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3). | UN | وواصلت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير، واعتمدتها اللجنة وأعلنتها في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3). |
En 1950, à l'issue de sa deuxième session, la Commission a présenté à l'Assemblée générale un rapport sur les < < Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier > > qu'elle avait élaboré sur la base d'un document de travail établi par Manley O. Hudson. | UN | فعقب الدورة الثانية للجنة، واستنادا إلى ورقة عمل أعدها مانلي و. هدسون بشأن الموضوع()، قدمت اللجنة تقريرا في عام 1950 إلى الجمعية العامة بشأن الموضوع المعنون " سبل ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا " (). |
416. Conformément à la décision qu'elle avait prise à sa soixante-deuxième session, en 2010, la Commission a tenu à ses 3095e et 3096e séances, les 31 mai et 1er juin 2011 un débat sur les < < Clauses de règlement des différends > > au titre des questions diverses et sur la base d'un document de travail de Michael Wood (A/CN.4/641). | UN | 416- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورﺗﻬا الثانية والستين (2010)()، ناقشت اللجنة في جلستيها 3095 و3096 المعقودتين في 31 أيار/مايو و1 حزيران/يونيه 2011، مسألة " التسوية السلمية للمنازعات " في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، استناداً إلى ورقة عمل (A/CN.4/641) مقدمة من السيد مايكل وود. |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui avait été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3) et qui contient les recommandations suivantes: | UN | وواصلت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير، واعتمدتها وأعلنتها اللجنة في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3)، وهي تشمل التوصيات التالية: |
Il a poursuivi cette discussion pendant les quatrevingtonzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail établi par M. Ivan Shearer, qui a été adopté et rendu public à la quatre-vingt-quatorzième session (voir CCPR/C/94/3). | UN | وواصلت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى ورقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير، واعتمدتها اللجنة وأعلنتها في دورتها الرابعة والتسعين (انظر الوثيقة CCPR/C/94/3). |
Durant le débat général, tenu à la 247e séance du Comité spécial le 14 mars 2005, le Japon, ainsi que l'Australie, l'Ouganda, la République de Corée et la Thaïlande, coauteurs, ont fait mention d'un document de travail révisé reproduit dans le rapport du Comité spécial pour 2004 et ont souligné qu'il importait d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial et d'en renforcer l'efficacité. | UN | 69 - خلال التبادل العام للآراء، الذي جرى في الجلسة 247 للجنة الخاصة المعقودة في 14 آذار/مارس 2005، أشارت اليابان، مع دول مشاركة أخرى، هي استراليا وأوغندا وتايلند وجمهورية كوريا، إلى ورقة عمل منقحة أعيد استنساخها في تقرير اللجنة الخاصة لعام 2004(36) تؤكد على أهمية تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها. |
12. Le Président appelle l'attention sur le document de travail du Secrétariat sur les Tokélau (A/AC.109/2010/3). | UN | 12 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة عمل بشأن توكيلاو أعدتها الأمانة (A/AC.109/2010/3). |
En dernier lieu, il souhaite attirer l'attention du Comité sur le document de travail de son gouvernement, intitulé < < Vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 > > (NPT/CONF.2005/WP.42). | UN | 50 - وأخيرا، قال إنه يود أن يوجه النظر إلى ورقة عمل حكومته المعنونة: " وجهـات نظـر عن القضايـا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 " والواردة في الوثيقة NPT/CONF/.2005/WP.42. |
À cet égard, j'aimerais attirer l'attention sur un document de travail relatif aux mesures de confiance que la Suisse a soumis en 2000 à la Commission du désarmement. | UN | وأود في هذا الصدد أن أسترعي اهتمام الهيئة إلى ورقة عمل عن تدابير بناء الثقة قدمتها سويسرا إلى هيئة نزع السلاح في عام 2000. |