"إلى وقوع انتهاك" - Translation from Arabic to French

    • à une violation
        
    • 'il y avait eu violation
        
    • y a eu violation
        
    • à la violation
        
    • des violations
        
    • une violation de
        
    • avait manqué à l'
        
    • ont été violés à l
        
    • manqué à l'obligation qui
        
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.
    À la lumière des informations dont il disposait, il a conclu à une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وفي ضوء المعلومات المتوافرة لدى اللجنة، خلصت إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    En l'absence de toute explication pertinente de l'État partie à ce sujet, le Comité a conclu à une violation de l'article 9 du Pacte. UN وفي غياب أي توضيحات ذات صلة من الدولة الطرف، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام المادة 9 من العهد.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN وفي ظروف البلاغ، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Il conclut par conséquent que dans les circonstances de l'espèce il y a eu violation des droits garantis à l'auteur par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN وهكذا تخلص اللجنة، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Toutefois, je considère que le Comité aurait dû également conclure à une violation indépendante de l'article 24 du Pacte au préjudice de l'auteur de la communication. UN ولكنني أرى أنه كان ينبغي للجنة أيضاً أن تخلص إلى وقوع انتهاك منفصل للمادة 24 من العهد.
    En l'absence d'explications suffisantes de l'État partie sur ce point, le Comité conclut à une violation de l'article 9. UN وتخلص اللجنة، في سياق غياب تفسيرات مقنعة من الدولة الطرف في هذا الشأن، إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    Mais nous ne pouvons conclure à une violation du Pacte pour cette seule raison. UN ولكن لا يمكن لنا أن نخلص إلى وقوع انتهاك للعهد على هذا الأساس فقط.
    Le Comité conclut donc à une violation de l'article 16 du Pacte. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 16 من العهد.
    En conséquence, le Comité conclut à une violation du paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article premier de la Convention. UN ونتيجة لذلك، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية.
    En conséquence, le Comité conclut à une violation du paragraphe 1 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 1 de la Convention. UN ونتيجة لذلك، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية.
    En l'absence d'explications suffisantes de l'État partie sur ce point, le Comité conclut à une violation de l'article 9. UN ونظراً لعدم ورود توضيحات كافية من الدولة الطرف بخصوص هذه النقطة، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    En l'absence d'explications suffisantes de l'État partie sur ce point, le Comité conclut à une violation de l'article 9. UN ونظراً لعدم حصول اللجنة على تفسيرات مقنعة من الدولة الطرف في هذا الشأن، فإنها تخلص إلى وقوع انتهاك للمادة 9.
    Je regrette de ne pouvoir m'associer à la majorité de mes collègues, qui ont conclu à une violation dans le cas d'espèce. UN آسف لعدم تمكني من الانضمام إلى رأي أغلبية زملائي الذين خلصوا إلى وقوع انتهاك في القضية الراهنة.
    En l'espèce, il a conclu à une violation du paragraphe 4 de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضايا الراهنة، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 4 من المادة 14 من العهد.
    Il en a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2.
    Il en a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2.
    Il conclut par conséquent que dans les circonstances de l'espèce il y a eu violation des droits garantis à l'auteur par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN وهكذا تخلص اللجنة، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Dans ces conditions, le Comité conclut à la violation du droit de l'auteur à la sécurité de sa personne, au titre de l'article 9, paragraphe 1, du Pacte. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك لحق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    En l'absence de toute explication de la part de l'État partie, le Comité constate des violations de l'article 9 du Pacte concernant la détention d'Abdussalam Il Khwildy. UN ونظراً إلى عدم الحصول على أي توضيح من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 9 من العهد فيما يتعلق باحتجاز عبد السلام الخويلدي().
    Le Comité a conclu que l'État partie avait manqué à l'obligation qui lui est faite en vertu de l'article 6, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. UN وقد خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 6، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    Le Comité constate également que le paragraphe 1 de l'article 6, les articles 7 et 9 et le paragraphe 1 de l'article 10, seuls et lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte ont été violés à l'égard de MM. Chalio et Bakary Traoré, cousins de l'auteur. UN كما توصلت اللجنة إلى وقوع انتهاك لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري، ابني عم صاحب البلاغ، بموجب المادة 6 (الفقرة 1)، والمواد 7 و9 و10 (الفقرة 1) منفصلة ومقترنة مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more