"إليكما" - Translation from Arabic to French

    • Voilà
        
    • Voici
        
    • vous deux
        
    • avec vous
        
    • vous regardant
        
    • vous avez
        
    Je ne veux blesser personne, mais Voilà le deal. Open Subtitles لا أرغب في إيذاء أحد ولكن إليكما الإتفاق
    Pour le Projet de Sensibilisation de la Communauté du Conseil Etudiant de cette année, Voilà mon idée. Open Subtitles بالنسبة لمشروع توعية المجتمع الخاص بمجلس الطلبة هذه السنة، إليكما ما فكرت به
    Bon, Voilà. Je sais pas qui est le vrai Blaireau noir. Open Subtitles إليكما الأمر، لا أعرف مَن هو .الغرير الأسود" الحقيقي"
    Voici les boissons qu'on travaille. Open Subtitles إليكما بعض المشروبات المعنونة التي نعمل عليها
    Comme nous avons besoin de vous deux sur le terrain et que le labo est libre, ils vont être utiles. Open Subtitles إكتشفت ذلك منذ حاجتنا إليكما في الميدان والمعمل أيضاً هذة ستكون ذو نفع
    Voilà de la viande fraiche. Venez la chercher. Open Subtitles إليكما لحم طازج هنا، فهلمّا واحصلا عليه.
    En Voilà un que vous n'avez pas tenu. Open Subtitles حسناً إليكما واحدة بالتأكيد لم تحافظوا عليها
    Les enfants peuvent s'enfoncer très vite. Voilà le truc. Open Subtitles إنّ حالة الأطفال قد تدهور على عجلٍ ، إليكما الأمر
    Mais Voilà ce que vous allez faire. Vous emmenez votre ami à l'aéroport, avec son ticket. Open Subtitles ولكن إليكما ما تفعلانه اصحبا صديقكما للمطار بتذكرة سفره
    Et je comprends qu'il y ait des tensions entre vous, mais Voilà ma proposition : Open Subtitles وأرى أنّ هُناك بعض التوتر بينكما، ولكن إليكما الاتفاق...
    Voilà un aperçu de ce qu'on a. Open Subtitles حسناً، إليكما عينات عما لدينا.
    Eh bien Voilà quel point j'ai peur de vous. Open Subtitles حسنًا، إليكما كم أنا خائف منكما
    Voilà la fin, sans les effets spéciaux. Open Subtitles إليكما الآن الفيديو من دون مُؤثرات. -كيف كان ذلك؟" "
    - Voilà votre choix, mais permettez-moi d'être parfaitement clair. Open Subtitles -القرار راجع إليكما ، لكن دعاني أكون واضحاً
    Voilà le truc, les gens normaux, vous savez, les gens qui ne sont pas votre père, attendent d'habitude plus longtemps pour dire "je t'aime". Open Subtitles حسناً، إليكما الأمر، الناس الطبيعيون، تعلمان، الناس التى ليست مثل والدكما عادةً يأخذون وقت أطول ليقولوا " أحبّك"
    - Voilà ce qu'on va faire. Open Subtitles إليكما الأمر. ماذا أيها الزعيم؟
    C'est flippant. Voici le truc. J'ai un effet particulier sur la magie. Open Subtitles إليكما ما بالأمر، لديّ تأثير غريب على السحر.
    Chers comédiens, Voici le programme. Open Subtitles أيها الممثلان الشرسان الآن، إليكما الخطة
    Voici ce que je suggère. Je connais des mecs. Open Subtitles إليكما اقتراحي أعرف ثلاث أو أربع زملاء في اقسم
    Ce doit être intéressant pour vous deux, commencer un nouveau règne. Open Subtitles لا بد أنه وقت مثير للإهتمام بالنسبة إليكما بدء مرحلة جديدة
    Je fais des efforts pour ne pas être un chieur avec vous. Open Subtitles أنا أحاول بشدة عدم الإساءة إليكما
    Allons donc, n'importe quel bleu du camp de formation pourrait le voir rien qu'en vous regardant. Open Subtitles بربكُم يا رفاق، متدرّب حديث بوسعه معرفة ذلك بالنظر إليكما خّذاها على سبيل الإطرآء
    J'espère que vous avez gardé de la place. Open Subtitles آمل أنكما لم تصابا بالتخمة إليكما هذه الفطيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more