"إليكي" - Translation from Arabic to French

    • te
        
    • vous
        
    • t'
        
    • toi
        
    • Voilà
        
    Il y a un truc dont je voulais te parler. Open Subtitles هناك شيء في ذهني و كنت أريد أن أتحدث إليكي
    Tu sais, j'allais te choisir quand ce mec s'est interposé. Open Subtitles تعلمين، لقد كُنتُ فى طريقي إليكي عندما تدخّل ذاك الرجُل.
    Je voulais vous parler des poursuites que vous voulez lancer. Open Subtitles أردت التحدث إليكي عن القضية التي تودين رفعها
    On a quelques questions pour vous pouvons-nous vous parler ici, s'il vous plaît ? Open Subtitles قد يكون لدينا بعض الأسئلة لك هل يمكننا أن نتحدث إليكي هنا، من فضلك؟
    Je t'ai même pas reconnue, au départ. Open Subtitles أنا حتى لم أتعرف إليكي عندما إتيتِ إلينا
    Parce que nous avons besoin de toi l'écrivain, talentueux que tu es. Open Subtitles بسبب حاجتنا إليكي كاتبه موهوب, هذا ما انت عليه.
    Laurie, je ne savais pas quoi te donner, donc Voilà 46$. Open Subtitles لوري، لم اعرف ماذا اجلب لك لذا، إليكي 46 دولار
    Il n'arrête pas de te mater et tu l'as fait éjaculer dans son froc. Open Subtitles لقد كان ينظر إليكي وجعلتيه يستمنى بسرواله.
    Nous sommes juste venus pour te dire qu'on ne peut pas te donner de l'argent. Open Subtitles لقد أتينا إليكي لنخبركي شخصيا أننا لا نستطيع تقديم لكي المزيد من المال
    J'en sais assez pour savoir que si ce satané Darcy me regarde comme il te regarde maintenant, je ne pourrais pas l'ignorer. Open Subtitles أرى ما فيه الكفاية لأعرف إذا كان دارسي الوسيم هذا ينظر إلي ومن طريقة نظرته إليكي الآن لم أكن لأتجاهله
    Je te faxe des copies sur une activité sismique. Open Subtitles إنني أرسل إليكي بالفاكس نسخاً من نشاط زلزالي غريب
    Je fais de l'hypoglycémie. Je mange une pomme et je te réponds. Open Subtitles .مستوى سكر دمي منخفض سآكل تفاحة وأعود إليكي
    vous avez dit que les Feds ont trouvé hier l'argent et il a donné à vous. Open Subtitles قُلتي بأن المبَاحث وجدو المَال بالأمَس وأعطاه إليكي.
    Je ne vous aurais pas courtisée dans le cas contraire, ou si j'avais su qui vous étiez. Open Subtitles لم أكن لأسعى إليكي بأي طريقة اذا لم تكن انتهت أو اذا كنت أعرف من انتي
    Mais si vous avez une ordonnance sur vous je peux vous conduire à la pharmacie la plus proche. Open Subtitles ولكن إن أردتي أن أصف إليكي قد أرشدك إلى أقرب متجر أدوية
    S'il vous plait, je vous en prie... ne m'enlevait pas ça maintenant. Open Subtitles أرجوكي، أتوسل إليكي لا تسلبيني هذا الشرف الآن
    Je t'appartiens plus. Open Subtitles لا تلمسيني . انا لا أنتمي إليكي بعد الان
    Je t'ai demande, je t'ai supplié de me dire la vérité, et tu me racontes cette histoire farfelue ? Open Subtitles أطلب منك, أتوسل إليكي لتقولي الحقيقة, وتلك القصة الخرافية. التي أتيتني بها؟
    Tu es contente qu'il t'ait regardé comme un morceau de viande. Open Subtitles أنتي مسرورة لأن رجل الثلج نظر إليكي وكأنكي شريحة من لحم البقر
    Si ce n'était que de toi, nos enfants n'enverraient pas de remerciements. Open Subtitles أعني، إذا كان الأمر يرجع إليكي أبنائنا لن يكتبوا حتى ملاحظات الشكر
    Tu dois le laisser venir à toi. Open Subtitles عليكي أن تجعليه هو الذي يأتي إليكي
    Décide de ne plus être reine... et je viendrai à toi. Open Subtitles ...قرري ألا تكوني ملكة وعندها سآتي إليكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more