Il y a un truc dont je voulais te parler. | Open Subtitles | هناك شيء في ذهني و كنت أريد أن أتحدث إليكي |
Tu sais, j'allais te choisir quand ce mec s'est interposé. | Open Subtitles | تعلمين، لقد كُنتُ فى طريقي إليكي عندما تدخّل ذاك الرجُل. |
Je voulais vous parler des poursuites que vous voulez lancer. | Open Subtitles | أردت التحدث إليكي عن القضية التي تودين رفعها |
On a quelques questions pour vous pouvons-nous vous parler ici, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | قد يكون لدينا بعض الأسئلة لك هل يمكننا أن نتحدث إليكي هنا، من فضلك؟ |
Je t'ai même pas reconnue, au départ. | Open Subtitles | أنا حتى لم أتعرف إليكي عندما إتيتِ إلينا |
Parce que nous avons besoin de toi l'écrivain, talentueux que tu es. | Open Subtitles | بسبب حاجتنا إليكي كاتبه موهوب, هذا ما انت عليه. |
Laurie, je ne savais pas quoi te donner, donc Voilà 46$. | Open Subtitles | لوري، لم اعرف ماذا اجلب لك لذا، إليكي 46 دولار |
Il n'arrête pas de te mater et tu l'as fait éjaculer dans son froc. | Open Subtitles | لقد كان ينظر إليكي وجعلتيه يستمنى بسرواله. |
Nous sommes juste venus pour te dire qu'on ne peut pas te donner de l'argent. | Open Subtitles | لقد أتينا إليكي لنخبركي شخصيا أننا لا نستطيع تقديم لكي المزيد من المال |
J'en sais assez pour savoir que si ce satané Darcy me regarde comme il te regarde maintenant, je ne pourrais pas l'ignorer. | Open Subtitles | أرى ما فيه الكفاية لأعرف إذا كان دارسي الوسيم هذا ينظر إلي ومن طريقة نظرته إليكي الآن لم أكن لأتجاهله |
Je te faxe des copies sur une activité sismique. | Open Subtitles | إنني أرسل إليكي بالفاكس نسخاً من نشاط زلزالي غريب |
Je fais de l'hypoglycémie. Je mange une pomme et je te réponds. | Open Subtitles | .مستوى سكر دمي منخفض سآكل تفاحة وأعود إليكي |
vous avez dit que les Feds ont trouvé hier l'argent et il a donné à vous. | Open Subtitles | قُلتي بأن المبَاحث وجدو المَال بالأمَس وأعطاه إليكي. |
Je ne vous aurais pas courtisée dans le cas contraire, ou si j'avais su qui vous étiez. | Open Subtitles | لم أكن لأسعى إليكي بأي طريقة اذا لم تكن انتهت أو اذا كنت أعرف من انتي |
Mais si vous avez une ordonnance sur vous je peux vous conduire à la pharmacie la plus proche. | Open Subtitles | ولكن إن أردتي أن أصف إليكي قد أرشدك إلى أقرب متجر أدوية |
S'il vous plait, je vous en prie... ne m'enlevait pas ça maintenant. | Open Subtitles | أرجوكي، أتوسل إليكي لا تسلبيني هذا الشرف الآن |
Je t'appartiens plus. | Open Subtitles | لا تلمسيني . انا لا أنتمي إليكي بعد الان |
Je t'ai demande, je t'ai supplié de me dire la vérité, et tu me racontes cette histoire farfelue ? | Open Subtitles | أطلب منك, أتوسل إليكي لتقولي الحقيقة, وتلك القصة الخرافية. التي أتيتني بها؟ |
Tu es contente qu'il t'ait regardé comme un morceau de viande. | Open Subtitles | أنتي مسرورة لأن رجل الثلج نظر إليكي وكأنكي شريحة من لحم البقر |
Si ce n'était que de toi, nos enfants n'enverraient pas de remerciements. | Open Subtitles | أعني، إذا كان الأمر يرجع إليكي أبنائنا لن يكتبوا حتى ملاحظات الشكر |
Tu dois le laisser venir à toi. | Open Subtitles | عليكي أن تجعليه هو الذي يأتي إليكي |
Décide de ne plus être reine... et je viendrai à toi. | Open Subtitles | ...قرري ألا تكوني ملكة وعندها سآتي إليكي |