"إنتهى الأمر" - Translation from Arabic to French

    • C'est fini
        
    • C'est terminé
        
    • C'est fait
        
    • over
        
    • a fini
        
    Merci pour ce que tu essaye de faire, mais C'est fini. Open Subtitles شكرا على ما تحاولين القيام به لكن إنتهى الأمر
    Tu te sens surpuissant avec tant d'énergie dans le corps, mais tu sais qu'au moindre mauvais mouvement, C'est fini. Open Subtitles تشعر بكمية كبيرة من الطاقة داخل جسدك و لكن إذا قمت بحركة خطأ إنتهى الأمر
    On ne peut plus être vues ensemble ! C'est fini. Open Subtitles لا ينبغي أن يرانا أحد برفقه بعضنا إنتهى الأمر
    Nous avions un marché et j'ai respecté ma part du marché mais maintenant, C'est terminé. Open Subtitles لقد كانَ بيننا إتفاق وانا أبقيتُ جزءي منه لكن الآن, إنتهى الأمر
    C'est terminé. Fini, Sourcils. Open Subtitles لقد إنتهى الأمر ، أنت إنتهيت يا ذو الحاجبين
    C'est fini. On peut rentrer ? Non, désolée. Open Subtitles إذن، قبضتم عليه، إنتهى الأمر نستطيع أن نعود للديار؟
    C'est fini. Il ne me regarde pas comme vous. Open Subtitles إنتهى الأمر , إنه لا ينظر إلي كما تـنظران أنتما لي
    Enfin, C'est fini. J'espère que tu arriveras à gérer. Open Subtitles ,على كل حال, إنتهى الأمر آمل منكِ تفهم ذلك
    Allez les gars, C'est fini. Rentrez chez vous. Open Subtitles هيا يا رفاق ، لقد إنتهى الأمر إذهبوا لمنازلكم فقط
    Maintenant C'est fini. C'est pas facile. Open Subtitles و الآن, إنتهى الأمر, صفقة ضخمة لا يهم ما يقوله
    Tandis que si l'on rate l'avion, C'est fini. Open Subtitles ولكن عندما تركب الطائرة، إن فاتتك إنتهى الأمر
    Vous avez ce que vous cherchiez, maintenant, C'est fini. Open Subtitles لقد حصلتي على ما تريدينه، الآن إنتهى الأمر.
    J'ai découvert ça par pur hasard. C'est fini, j'ai compris. Open Subtitles ـ لقد أكتشفت الحقيقة بالصدفة, مجرد صدفة ـ حسناً, لقد إنتهى الأمر
    C'est fini. On l'a eu. Il a avoué, d'accord ? Open Subtitles لقد إنتهى الأمر و قبضنا عليه, و إعترف حسناً؟
    C'est vraiment fini. C'est fini. Je l'ai eu. Open Subtitles لقد إنتهى الأمر حقاً الآن، لقد إنتهى لقد امسك به
    Vous avez eu votre chance, mais maintenant C'est fini, garçon. Open Subtitles أتيحت لك فرصتك ، لكن إنتهى الأمر الآن يا صبي
    C'est bon, il va le dire dans son discours ce soir. C'est fini. Open Subtitles لقد تم الأمر، وسيكون ذلك في خطابه الليله، إنتهى الأمر
    Elle s'est amusée, s'est fait prendre, et maintenant C'est terminé. Open Subtitles لقد بدأت سعيدة، وكانت أيضًا مكبوته الآن إنتهى الأمر
    Donc C'est terminé... entre vous deux ? Open Subtitles إذن ، هل إنتهى الأمر بينكما أنتما الإثنان ؟
    Ecoute, Barkley, C'est fait. Les Marshals gèrent l'affaire. Open Subtitles إسمع لقد إنتهى الأمر الماريشال يديرون الأمر
    Don't dream it's over Open Subtitles * لا تحلم لقد إنتهى الأمر * * أجل، أجل، أجل *
    Elle est allée dans le placard jouer à Sept Minutes au Paradis avec son copain, et il a fini mort ! Open Subtitles ذهبت إلى الغرفة لتلعب 7 دقائق في النعيم مع حبيبها ومن ثم إنتهى الأمر به ميتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more