"إندونيسيا وتيمور" - Translation from Arabic to French

    • l'Indonésie et
        
    • Indonésie et au Timor
        
    • indonésien et
        
    • indonésiens et
        
    • 'Indonésie et le Timor
        
    2.2.1 Mise en œuvre efficace du dispositif de laissez-passer frontalier entre l'Indonésie et le Timor-Leste pour faciliter les visites transfrontières UN 2-2-1 التنفيذ الفعال للاتفاق المتعلق بنظام عبور الحدود المبرم بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي لتيسير الزيارات عبر الحدود
    La géographie fait que l'Indonésie et le Timor oriental sont nécessairement des voisins. UN وقد جعلت الجغرافيا من إندونيسيا وتيمور الشرقية جارتين.
    Même si des progrès ont été réalisés sur un certain nombre de ces points, la Mission est absolument convaincue que la mise en place de mécanismes bilatéraux et le recours effectif à ces derniers sont essentiels pour normaliser pleinement les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental. UN وعلى الرغم من التقدم المشجع الذي أُحرز في عدد من هذه المسائل، ترى البعثة بشدة أن إنشاء آليات ثنائية وتسييرها بفعالية أمران أساسيان لتطبيع العلاقات التام بين إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Visite du Rapporteur spécial en Indonésie et au Timor oriental UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية
    Le même jour, le Conseil de sécurité a décidé d'envoyer une mission en Indonésie et au Timor oriental pour exprimer ses préoccupations au Gouvernement indonésien. UN وفي اليوم نفسه، قرر مجلس الأمن إرسال بعثة إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية للإعراب عن قلقه لدى الحكومة الإندونيسية.
    Elle m'a remis son rapport final le 27 mai, que j'ai transmis aux Gouvernements indonésien et timorais pour observations, ainsi qu'aux membres du Conseil de sécurité. UN وقدمت لجنة الخبراء تقريرها النهائي إليّ في 27 أيار/مايو، وقمت لاحقا بعرضه على حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي التماسا لتعليقاتهما، وعلى أعضاء في مجلس الأمن.
    8. La normalisation des relations entre l'Indonésie et le Timor oriental a progressé de manière satisfaisante. UN 8 - أحرز تقدم لا بأس به في عملية إعادة العلاقات بين إندونيسيا وتيمور الشرقية إلى طبيعتها.
    :: Les relations commerciales entre l'Indonésie et le Timor oriental, plus particulièrement les échanges transfrontaliers, sont vitales pour le succès de la réconciliation entre les deux pays et doivent donc être facilitées par la communauté internationale; UN :: تمثل العلاقات التجارية بين إندونيسيا وتيمور الشرقية، لا سيما التجارة عبر الحدود، عنصرا بالغ الأهمية لإنجاح المصالحة بين البلدين. وينبغي أن ييسر المجتمع الدولي هذه التجارة.
    Le 15 juillet, les Présidents de l'Indonésie et du Timor-Leste ont reçu le rapport de la Commission Vérité et amitié. UN 30 - وفي 15 تموز/يوليه، تلقى رئيسا إندونيسيا وتيمور - ليشتي تقرير لجنة الحقيقة والصداقة.
    Autre indication de la normalisation des relations frontalières entre l'Indonésie et le Timor oriental, un poste douanier a été inauguré à la frontière au point de jonction C, à Tonobibi, district de Bobonaro, le 9 mai 2002. UN وهناك مؤشر آخر على تطبيع العلاقات على الحدود بين إندونيسيا وتيمور الشرقية تمثل في تدشين مركز جمركي يوم 9 أيار/مايو 2002 على الحدود عند نقطة التقاطع جيم في تونوبيبي، مقاطعة بوبونارو.
    L'Australie participe également à des accords sur la recherche relative à des stocks de poissons partagés et à la gestion de ces stocks dans la mer d'Arafura et dans la mer de Timor en coopération avec l'Indonésie et le Timor-Leste. UN وتسعى استراليا كذلك إلى تبادل البحوث المتعلقة بالأرصدة السمكية واتخاذ ترتيبات إدارة الثروة السمكية في بحري عرافورا وتيمور، وذلك بالتعاون مع إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    De nouveaux progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental. UN 7 - كما تم إحراز تقدم متواصل في تطوير العلاقة بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
    Poursuite des efforts déployés par l'Indonésie et le Timor-Leste pour la solution des problèmes concernant la frontière terrestre internationale et son contrôle. UN استمرار الجهود التي تبذلها إندونيسيا وتيمور - ليشتي لحل القضايا المعلقة المتصلة بالحدود البرية الدولية وبإدارة الحدود.
    En novembre 1998, la Rapporteuse spéciale s’est rendue en Indonésie et au Timor oriental. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ زارت المقررة الخاصة إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    L’organisation de défense des droits de l’homme indépendante, Human Rights Watch, a consacré un chapitre de son rapport de 1999 à la situation des droits de l’homme en Indonésie et au Timor oriental. UN ٠٣ - وأصدرت المنظمة المستقلة لحقوق اﻹنسان، منظمة رصد حقوق اﻹنسان، فرعا من تقريرها العالمي لعام ١٩٩٩، عن التطورات في مجال حقوق اﻹنسان في إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Le Gouvernement a autorisé un rapporteur spécial et un groupe de travail de l’ONU à se rendre en Indonésie et au Timor oriental. UN " وقبلت الحكومة طلبات لزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية مقدمة من آليتين من اﻵليات المواضيعية التابعة لﻷمم المتحدة.
    6. En plus des réunions de travail qu'il a eues à New York, M. Marker s'est rendu en Indonésie et au Timor oriental du 16 au 23 décembre 1997 et au Portugal du 18 au 21 janvier 1998. UN ٦- وباﻹضافة إلى هذه المحادثات على مستوى العمل في نيويورك قام السيد ماركر بزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية من ٦١ إلى ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وبزيارة البرتغال من ٨١ إلى ١٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    Du 31 janvier au 12 février 1999, le Groupe s'est rendu en Indonésie et au Timor oriental. UN وفي الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 12 شباط/فبراير 1999، زار الفريق العامل إندونيسيا وتيمور الشرقية.
    Il s'est rendu au Portugal du 5 au 8 mars 1997 et en Indonésie et au Timor oriental du 20 au 31 mars 1997. UN فسافر إلى البرتغال من ٥ إلى ٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ وقام بزيارة إندونيسيا وتيمور الشرقية من ٢٠ إلى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Son secrétariat, qui est installé à Denpasar (Indonésie), est administré par deux codirecteurs dont l'un est indonésien et l'autre timorais. UN ويدير الأمانة المشتركة للجنة، التي توجد في دينباسار، مديران مشاركان من إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
    En outre, le HautCommissaire rappelle l'importance cruciale de la coopération entre les Gouvernements indonésien et timorais, notamment pour que tous les auteurs de crimes graves commis en 1999 soient traduits en justice. UN وفضلاً عن ذلك، يُذكِّر المفوض السامي بالأهمية الحاسمة للتعاون بين حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي مما يكفل، بين جملة أمور، محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999.
    :: Encadrement des services de sécurité timorais pendant les réunions de haut niveau entre services de sécurité indonésiens et timorais UN :: إسداء النصح بطريقة منتظمة لوكالات الأمن التيمورية خلال الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين وكالات الأمن في إندونيسيا وتيمور - ليشتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more