"إنشاء المحكمة الجنائية" - Translation from Arabic to French

    • la création de la Cour pénale
        
    • mise en place de la Cour pénale
        
    • création d'une cour pénale
        
    • la création du Tribunal pénal
        
    • 'établissement de la Cour pénale
        
    • la création d'une cour criminelle
        
    • créer le Tribunal pénal
        
    • créer la Cour pénale
        
    • de créer une Cour pénale
        
    la création de la Cour pénale internationale illustre le sens dans lequel évolue la communauté internationale dans ce domaine. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    la création de la Cour pénale internationale constitue un tournant historique à cet égard. UN ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد.
    Chacun sait que l'application de ce principe par des États a été rendue superflue par la création de la Cour pénale internationale. UN ومن المعروف جدا أن تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم يعد ضروريا بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Point 158 de l'ordre du jour : mise en place de la Cour pénale internationale UN البند 158 من جدول الأعمال: إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Nous appuyons également sans réserve la création d'une cour pénale internationale et préconisons vivement l'entrée en vigueur rapide du Statut de Rome. UN وندعم دون تحفظ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونؤيد بقوة التنفيذ العاجل لنظام روما.
    L'Association a été activement associée à la création de la Cour pénale internationale et a pris part aux travaux des assemblées d'États parties au Statut de Rome. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    C'est cela qui donne tant d'importance à la création de la Cour pénale internationale, dont le mandat vise à sanctionner ceux qui ont violé ces droits. UN ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمراً هاماً لأنه يعني أنه يمكن معاقبة من ينتهك هذه الحقوق.
    Sixièmement, la création de la Cour pénale internationale, sous l'égide de l'ONU, est une étape importante en vue de limiter l'impunité partout dans le monde. UN وسادسا، يشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية برعاية الأمم المتحدة خطوة هامة صوب الحد من الإفلات من العقاب في العالم.
    Depuis le premier jour, la Hongrie a fermement appuyé la création de la Cour pénale internationale (CPI), qui est devenue la première institution juridique multilatérale importante du XXIe siècle. UN منذ البداية، أيدت هنغاريا بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. وقد أصبحت هذه المحكمة أول مؤسسة قانونيــة متعــددة الأطــراف كبيرة في القرن الحادي والعشرين.
    Nous estimons que la création de la Cour pénale internationale est une réalisation importante dans ce domaine. UN ونعتبر أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز هام في هذا الصدد.
    Je me réfère à présent à la création de la Cour pénale internationale, qui constitue un événement majeur. UN وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    des contributions au Fonds d'affectation spéciale de soutien à la mise en place de la Cour pénale internationale UN قيد الاشتراكات في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كرصيد دائن
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place de la Cour pénale internationale UN تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Le sixième et dernier thème porte sur le rôle de la société civile dans la mise en place de la Cour pénale internationale. UN أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Remerciant le Secrétaire général d'avoir apporté un appui efficace et diligent à la mise en place de la Cour pénale internationale, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية،
    Fonds d'affectation spéciale pour le financement de la mise en place de la Cour pénale internationale UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Nous pensons que la création d'une cour pénale internationale pourrait effectivement avoir à connaître de ces crimes. UN ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم.
    La communauté internationale se trouve à l'étape initiale de la création d'une cour pénale international permanente. UN المجتمع الدولي ما زال في المراحل اﻷولية من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Et elles comprennent également la création du Tribunal pénal international chargé de juger les responsables de violations du droit humanitaire dans l'ex-Yougoslavie. UN كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسلافيا السابقة.
    L'établissement de la Cour pénale internationale constituera une nouvelle et décisive étape de ce progrès du droit. UN وسيمثﱢل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة جديدة وحاسمة في تقدم القانون.
    C'est pour cette raison que nous appuyons la création d'une cour criminelle internationale qui serait saisie de toutes les violations des droits de l'homme quel que soit le lieu où elles se produisent. UN ولهذا السبب، نؤيد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان أينما وقعت.
    Par sa résolution 955 (1994), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda et en a adopté le Statut. UN وبموجب القرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي.
    Or, celle-ci doit veiller plus que jamais au respect des instruments cités et se hâter de créer la Cour pénale internationale, de la compétence de laquelle relèveront les crimes dont il s'agit. UN ومع ذلك فإنه يتعين على المجتمع الدولي، الآن أكثر من أي وقت مضى، كفالة تنفيذ صكوك القانون الإنساني الدولي والإسراع في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، التي تقع مثل هذه الجرائم ضمن اختصاصها.
    La décision de créer une Cour pénale internationale ne doit pas faire oublier les questions qui restent en suspens. UN وينبغي ألا يغطي قرار إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على التحديات التي لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more