"إنشاء لجان" - Translation from Arabic to French

    • la création de comités
        
    • créer des comités
        
    • la création de commissions
        
    • créer des commissions
        
    • 'établissement de comités
        
    • la mise en place de comités
        
    • établir des comités
        
    • mise en place de commissions
        
    • la constitution de comités
        
    • Constitution de comités de
        
    • mettre en place des commissions
        
    • constituer des comités
        
    • mettre en place des comités
        
    • la mise en place des comités
        
    • la mise sur pied
        
    Par exemple, la création de comités pour la santé animale et végétale contribuerait à améliorer la qualité des produits en amont. UN فمن شأن إنشاء لجان تعنى بصحة الحيوان والنبات أن يساعد مثلاً في تعزيز جودة المنتجات من البداية.
    Le HCR encourage la création de comités d'éducation nationaux pour favoriser l'accès des réfugiés à un enseignement de qualité. UN وتشجع المفوضية على إنشاء لجان وطنية تعنى بالشؤون التعليمية لإتاحة المزيد من الفرص للاجئين للحصول على تعليم جيد.
    Les pays ci-après ont l'intention de créer des comités nationaux : UN وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية:
    Je crois que, lorsqu'il n'est pas possible de créer des comités spéciaux, il est particulièrement utile d'engager des débats de fond en séance plénière. UN وإني أعتقد أنه عندما يتعذر إنشاء لجان مخصصة، فإن إجراء النقاشات الموضوعية في إطار الجلسات العامة يكون مفيداً للغاية.
    la création de commissions conjointes de protection Gouvernement-ONU était toujours en instance à la fin de la période considérée. UN لم يتم حتى نهاية الفترة إنشاء لجان حماية مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة.
    créer des commissions techniques de classification dans chaque établissement pénitentiaire UN إنشاء لجان فنية للتصنيف في كل مرفق إصلاحي
    Les initiatives des Etats Membres, notamment la création de comités nationaux, ont beaucoup préoccupé le Comité préparatoire. UN وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية.
    la création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    la création de comités nationaux de coordination, en renforçant le concept de partenariat, répondrait à cette nécessité. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    La Constitution interdit en toutes circonstances la création de comités judiciaires ou de juridictions spéciales ou d'exception. UN ويحظر الدستور إنشاء لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل من الأشكال.
    Il a dit qu'on avait besoin de personnalités influentes et de personnel et de ressources financières supplémentaires pour créer des comités nationaux. UN ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية.
    On encouragera les organismes faisant office d'agent régional à créer des comités régionaux qui pourront maintenir le contact avec les pays participants. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    :: créer des comités nationaux pour la restauration de paysages forestiers; UN إنشاء لجان وطنية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    v) A conseillé un certain nombre de pays sur la création de commissions nationales des droits de l'homme; UN ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان.
    Dans le même décret, il a demandé la création de commissions provinciales de développement dont la direction doit être assumée par le vice-gouverneur provincial. UN ودعا المرسوم ذاته أيضا إلى إنشاء لجان تنمية على صعيد المقاطعات على أن يرأسها نائب حاكم المقاطعة.
    À ce titre, elle peut interpeller des membres du gouvernement ou créer des commissions d'enquête. > > . UN إذ يجوز لها استجواب أعضاء الحكومة أو إنشاء لجان تحقيق.
    De même, la commission régionale peut créer des commissions techniques régionales ou locales en vue d'examiner des questions à caractère spécifique. UN ويمكن أيضاً للجنة الجهوية إنشاء لجان تقنية جهوية أو محلية من أجل بحث قضايا ذات طابع معين.
    :: Création d'un groupe informel de femmes parlementaires - établissement de comités de protection de 1'enfance dans les 75 districts du pays; UN :: إنشاء مؤتمر حزبي غير رسمي للنساء من أعضاء البرلمان؛ :: إنشاء لجان لرفاهة الطفل في جميع المقاطعات الـ 75؛ و
    i) la mise en place de comités nationaux ou d'autres arrangements à l'échelon national visant à réunir les organismes officiels et non gouvernementaux concernés; UN ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛
    L'une de ses activités les plus récentes a consisté à établir des comités chargés de l'éducation en matière de droits de l'homme dans les 26 États du Soudan. UN ومن الأنشطة الأخيرة للمجلس، إنشاء لجان تعليم حقوق الإنسان في 26 ولاية في السودان، ويرأسها وزير التعليم.
    Simultanément, ils proposent même la mise en place de commissions vérité et réconciliation. UN بل إنهم في نفس الوقت، يقترحون إنشاء لجان للحقيقة والمصالحة.
    Pour ce faire, la constitution de comités nationaux dans chaque pays était indispensable. UN وسيتطلب اﻷمر إنشاء لجان وطنية لهذا الغرض في كل بلد.
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, aux directeurs des prisons des trois États du Darfour concernant la constitution de comités de développement des prisons qui superviseront les programmes de renforcement du système carcéral UN :: إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن إنشاء لجان لتطوير السجون تتولى الإشراف على برامج تعزيز السجون
    Pour mener à bien ces activités concertées, il faudrait mettre en place des commissions mixtes ou d'autres organes intergouvernementaux. UN ولتنفيذ هذا التعاون، ينبغي إنشاء لجان مشتركة أو غير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية.
    Il importe de constituer des comités interministériels en tant qu'enceintes intergouvernementales chargées de rassembler les propositions des peuples autochtones et d'y répondre. UN ومن المهم إنشاء لجان مشتركة بين الوزارات لتعمل كمنتديات حكومية دولية لجمع مقترحات الشعوب الأصلية والردّ عليها.
    Le programme VITA a également permis de mettre en place des comités de préparation dans les chambres de commerce au Brésil, en Équateur et aux Philippines. UN كما دعم البرنامج إنشاء لجان التأهب للكوارث بين غرف التجارة في البرازيل وإكوادور والفلبين.
    Ces actions ont abouti à la mise en place des comités SOS filles dans près de 90 établissements scolaires, collèges et lycées. UN وقد أدت هذه الأنشطة إلى إنشاء لجان إنقاذ الفتيات في 90 مدرسة ومدرسة إعدادية وثانوية.
    Le Plan d'action encourage la mise sur pied de comités nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, composés de représentants des secteurs tant public que privé. UN وتشجع خطة العمل على إنشاء لجان وطنية للتثقيف بحقوق اﻹنسان تتألف من ممثلي القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more