"إنهاء الاستعمار في" - Translation from Arabic to French

    • de décolonisation dans
        
    • la décolonisation du
        
    • de décolonisation du
        
    • de décolonisation au
        
    • la décolonisation de
        
    • la décolonisation à
        
    • la décolonisation dans
        
    • de la décolonisation des
        
    • de décolonisation à
        
    • de décolonisation des
        
    • de décolonisation en
        
    • décoloniser
        
    • de décolonisation de
        
    • de la décolonisation au
        
    • la décolonisation en
        
    Ainsi, l'échange d'informations avec les Divisions régionales a été accru, notamment pour ce qui concerne les questions de décolonisation dans les Amériques. UN وعلى سبيل المثال، تم تعزيز التبادل مع الشعب الإقليمية، خاصة فيما يتعلق بقضايا إنهاء الاستعمار في الأمريكتين.
    Le programme du séminaire était axé sur la progression du processus de décolonisation dans les Caraïbes et les Bermudes. UN وكان برنامج الحلقة الدراسية يرمي إلى تعزيز عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا.
    Il est grand temps que celles-ci assument leurs responsabilités à l'égard de l'achèvement de la décolonisation du territoire. UN وقد حان الوقت لكي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها عن إنجاز عملية إنهاء الاستعمار في الإقليم.
    Ces informations faciliteront considérablement le processus de décolonisation du territoire. UN وستعزز هذه المعلومات إلى حد كبير عملية إنهاء الاستعمار في هذه اﻷقاليم.
    12. Programme de décolonisation au sein du système des Nations Unies UN ١٢ - برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة
    Nous, les Ougandais, reconnaissons le rôle crucial que l'ONU a joué dans la décolonisation de l'Afrique et des autres régions du monde. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    De même, elle a participé activement aux travaux portant sur la décolonisation à la Quatrième Commission et, depuis 1990, aux séminaires régionaux du Pacifique et des Caraïbes portant sur la décolonisation. UN كما شاركت بهمة في تناول مواضيع إنهاء الاستعمار في اللجنة الرابعة وأدلت بدلوها بنشاط في الحلقات الدراسية للمحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار.
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Il propose oralement d'apporter au dernier alinéa du préambule un amendement consistant à parler plutôt de coopération en vue de la décolonisation des Tokélaou, puisque le processus de décolonisation n'est pas encore achevé. UN واقترح شفوياً إدخال تعديل على نهاية الفقرة الأخيرة من الديباجة يقضي بالتحدث، بالأحرى، عن التعاون من أجل إنهاء الاستعمار في توكيلاو، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار لم تتحقق بعد.
    Les dirigeants du Forum du Pacifique Sud ont continué à porter un vif intérêt aux questions de décolonisation dans notre région. UN ولقد حافظ قادة منتدى جزر المحيط الهادئ على اهتمامهم الشديد بمسائل إنهاء الاستعمار في منطقتنا.
    Les dirigeants du Forum du Pacifique Sud ont continué à porter un vif intérêt aux questions de décolonisation dans notre région. UN ولقد حافظ قادة منتدى جزر المحيط الهادئ على اهتمامهم الشديد بمسائل إنهاء الاستعمار في منطقتنا.
    Séminaire régional pour le Pacifique sur la promotion du processus de décolonisation dans le Pacifique UN الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ بشأن النهوض بعملية إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ
    L'expert Howard Fergus a fait un exposé sur les efforts de décolonisation dans les territoires non autonomes des Caraïbes. UN وقدم الخبير هاورد فيرغوس عرضا عن جهود إنهاء الاستعمار في أقاليم منطقة البحر الكاريبي غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    1. Défis et opportunités dans le processus de décolonisation dans le monde actuel : UN 1 - التحديات والفرص في عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم:
    Parlant de la question de la diffusion de l'information sur les activités des Nations Unies en matière de décolonisation dans le Territoire qui le concerne, M. Corbin a fait allusion tout à l'heure à un malentendu entre le Sous-Comité et les autorités du Territoire. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.
    la décolonisation du Timor oriental est un exemple marquant du rôle que l'Organisation se doit de jouer en la matière. UN وإن إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية مثال ساطع عن الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة في مثل هذه العمليات.
    Nous reconnaissons combien cette tâche peut être difficile en raison du large fossé qui sépare les positions des parties sur le fond de la question, à savoir la conclusion du processus de décolonisation du Territoire. UN ونحن نقر بالصعوبة الكبيرة لهذه المهمة نظرا للهوة المتسعة بين مواقف اﻷطراف حول الجوهر الذي هو اتمام عملية إنهاء الاستعمار في ذلك اﻹقليم.
    Le Comité spécial a consacré un temps très long à l'examen de la question du programme de décolonisation au sein du système des Nations Unies. UN وقد كرست اللجنة الخاصة وقتا طويلا لمناقشة مسألة برنامج إنهاء الاستعمار في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce principe ne peut pas être appliqué à la décolonisation de Gibraltar qui ne fait pas partie d'un État Membre. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    De plus, les États Membres ont achevé leurs discussions sur la question de la décolonisation à la fin de 1997, autrement dit avant le début de l'enquête. UN وفضلا عن ذلك، فقد أنهت الدول اﻷعضاء مداولاتها بشأن مسألة إنهاء الاستعمار في وقت متأخر من عام ١٩٩٧، أي قبل بداية التحقيق.
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Plusieurs magazines d'information ont examiné la question de la décolonisation des territoires non autonomes restants. UN وبحثت العديد من التحقيقات الصحفية الإخبارية في مسألة إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Programme de décolonisation à l'Organisation des Nations Unies : projet de résolution présenté par la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN برنامج إنهاء الاستعمار في منظومـــة اﻷمم المتحدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة
    Le processus de décolonisation des Antilles n'est pas encore totalement terminé, même si des progrès ont été réalisés. UN إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite des efforts déjà faits par le Gouvernement français et les autres parties participant au processus de décolonisation en Nouvelle-Calédonie et appuie ces efforts. UN إن بابوا غينيا الجديدة تود أن ترحب بالجهود التي بذلتها فعلا الحكومة الفرنسية وسائر اﻷطراف المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة وتعرب عن تأييدها لها.
    Le Comité spécial et l'Assemblée ont demandé à de nombreuses reprises aux deux pays de reprendre les négociations sur la souveraineté, indiquant que c'était là la manière de décoloniser les îles Malvinas. UN وطلبت هذه اللجنة والجمعية العامة إلى البلدين كليهما إعادة بدء المفاوضات بشأن مسألة السيادة، وأكدتا أن من شأن هذا الحل السلمي للنزاع أن يكون السبيل الذي يفضي إلى إنهاء الاستعمار في جزر مالفيناس.
    Le modèle de décolonisation de Gibraltar était évidemment différent de celui d'une indépendance souveraine qu'avaient choisi la plupart des territoires coloniaux dans le passé, Gibraltar a choisi le modèle qui lui convenait le mieux. UN فنموذج إنهاء الاستعمار في جبل طارق يختلف بطبيعة الحال عما اختارته معظم الأقاليم التي كانت خاضعة للاستعمار في الماضي، أي الاستقلال السيادي. وقد اختار إقليم جبل طارق أفضل النماذج التي تناسبه.
    Premièrement, elle a refusé de traiter de la décolonisation au cours des négociations de fond. UN فقد رفضت، أولا، أن تتناول مسألة إنهاء الاستعمار في المفاوضات الموضوعية.
    Son gouvernement note avec satisfaction que la décolonisation en Nouvelle-Calédonie et à Tokelau se poursuit à un rythme acceptable pour tous. UN وقال إن حكومته تشعر ببالغ السرور لأن إنهاء الاستعمار في كل من كاليدونيا الجديدة وتوكيلاو مستمر بخطى مقبولة للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more