"إنها محقة" - Translation from Arabic to French

    • Elle a raison
        
    Elle a raison. Quelques soient vos problèmes,les uns avec les autres, ça ne nous aide pas à resoudre nos problèmes. Open Subtitles إنها محقة ، مهما كانت مشاكلكم مع الآخرين
    Elle a raison d'avoir peur. Ces endroits sont dévastateurs. Open Subtitles إنها محقة في إحساسها بالخوف هذه الأماكن مؤذية
    - Elle a raison. - On se tait ! Open Subtitles ـ إنها محقة بهذا الشأن ـ لا مزيد من الكلام
    Oui. Elle a raison. C'est bientôt l'extinction des feux. Open Subtitles بلى، إنها محقة كاد يحين موعد إطفاء الأنوار.
    Elle a raison. Je dois aller en thérapie. Mais ce n'est en aucun cas ce que je veux faire maintenant. Open Subtitles إنها محقة يجب أن أتعالج ولكني لا أريد ذلك الآن
    Elle a raison. Tu es la plus intelligente de nous trois. Open Subtitles آوه , لا , إنها محقة بي أنتِ أذكى واحدة بيننا
    Et si Elle a raison à propos des drogues, ça veut dire qu'Elle a raison à propos de l'autre chose. Open Subtitles إذا كانت محقة بالمكان الذي وجدنا به المخدرات فيعني إنها محقة بشأن التنبوء الآخر
    surtout contre moi meme, mais contre elle aussi Elle a raison et c'est super agaçant pourquoi l'as tu appelé ? Open Subtitles على نفسي بالغالب, لكن عليها أيضاً إنها محقة, و هذا مزعج جداً لما إتصلتِ بها؟
    Elle a raison, nous avons besoin d'un nouveau chef de service. Open Subtitles إنها محقة ، كماتعلم نحتاج رئيسا جديدا للأشياء
    Elle a raison. Il n'y a pas d'électricité. - Comment on va utiliser la radio sans électricité ? Open Subtitles إنها محقة ، لاتوجد كهرباء كيف سنستخدمه بدون كهرباء ؟
    Non, Elle a raison, et je veux juste que vous sachiez qu'à partir de maintenant, je vais être plus délicate. Open Subtitles لا، إنها محقة و أريدك أن تعلم أنه منذ اللحظة سأكون أكثر حساسية.
    Elle a raison. Oublie ça. Open Subtitles إنها محقة وأنت الآن ستعملين على نسيان ذالك.
    Elle a raison. Tu n'attends jamais ton tour pour aller chercher une preuve. Open Subtitles إنها محقة, أنك لا تنتظر دورك لتوقع على دخولك هناك
    Elle a raison. Sa femme a dit qu'elle avait entendu un tir au téléphone. Open Subtitles إنها محقة, الزوجة قالت إنها سمعت طلق ناري من الهاتف
    Elle a raison. Et qu'est-ce que vous voulez qu'on y fasse? Open Subtitles إنها محقة , وما الذي يفترض بنا فعله بشأنه ؟
    Elle a raison. Tu peux être énorme. Open Subtitles إنها محقة ، أنتِ تعلمين تستطيعى أن تكونى ضخمة
    T'es pas normal, Elle a raison. Ça tourne pas rond chez toi. Open Subtitles أنت لست طبيعياً، إنها محقة ما خطبك يا هنري؟
    - Elle a raison, tu sais. - Ne t'en mêle pas. Open Subtitles إنها محقة كما تعلم أنت ابقي خارح الموضوع
    Non, Elle a raison on doit bosser ... Je sors les affaires de l'armoire, Open Subtitles كلا ، إنها محقة ، علينا البدء بالعمل سأخرج الأشياء من الخزانة
    Ouais, Elle a raison. Open Subtitles أجل, إنها محقة, يمكننا أن نتداعب طوال اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more