"إنهم يعيشون" - Translation from Arabic to French

    • Ils vivent
        
    • Ils habitent
        
    Ils vivent et meurent sur le concept de la fraternité. Open Subtitles جمعية الأخوة، إنهم يعيشون ويموتون على مفهوم الأخوة.
    Ils vivent avec des mots offensants, des regards offensants, des attitudes offensantes chaque jour. Open Subtitles إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة .والمعاملة المهينة بكلّ يوم
    Ils vivent dans un monde entre le nôtre... et un autre. Open Subtitles إنهم يعيشون بين عالمنا و بين العالمٍ آخر
    Ils vivent pour ça. Open Subtitles لن يحدث هذا، إنهم يعيشون من أجل هذه اللحظة.
    Ça fait deux mois qu'Ils habitent ici. Je leur ai jamais parlé. Open Subtitles إنهم يعيشون هناك منذ شهرين ولم أقل لهم كلمة واحدة
    Ils vivent, poussent, rigolent, papotinent... comme toi et moi. Open Subtitles أجل، إنهم يعيشون و يكبرون يضحكون و يتحدثون مثلنا
    Donc, Ils vivent leur vie sans voir ni même connaître la lumière ? Open Subtitles إذاً.. إنهم يعيشون بدون القدرة الرؤية أو معرفة الضوء حتى، صحيح؟
    Ces êtres que vous chassez, Ils vivent sous terre. Open Subtitles تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض
    Ils vivent d'après la religion juive, ils sont croyants, ça les rend différents. Open Subtitles إنهم يعيشون طبقا للدين اليهودي، وهذا يجعلهم مختلفين
    Ils vivent grâce à leur ferme et à un petit potager. Open Subtitles إنهم يعيشون على المزرعة وبستان فاكهة لديهم
    Elisabeth, Ils vivent dans des arbres. Atlantis serait un grand progrès pour eux. En plus ils arrêteraient de se suicider pour rien. Open Subtitles إنهم يعيشون بين الأشجار بخلاف أنه يمكنهم الكف عن قتل أنفسهم دون سبب
    Pour ceux qui comprennent qu'Ils vivent les derniers jours du monde, la mort prend une nouvelle signification. Open Subtitles لكن لهؤلاء الذين لا يفهمون إنهم يعيشون آخر أيامهم في العالم، الموت يكون له معنى آخر.
    Ce n'est pas une invasion alien. Ils vivent ici. Open Subtitles هذا ليس غزوا للكائنات الفضائية إنهم يعيشون هنا
    Mais ce sont des amis, tu sais. Ils vivent dans le hall. Open Subtitles ولكنهم أصدقاء , تعرف إنهم يعيشون بالمقابل
    Ils vivent en fragile équilibre avec la nature. Open Subtitles إنهم يعيشون في توازن حسّاس مع العالم الطبيعي
    Ils vivent dans une petite ville en dehors de St. Louis. Open Subtitles إنهم يعيشون في بلدة صغيرة خارج سانت لويس
    Ils vivent sous les menaces constantes des anti-Balaka et sont cantonnés de force dans leurs quartiers d'où ils ne sauraient sortir pour s'approvisionner en vivres. UN إنهم يعيشون في ظل التهديدات المستمرة من مناهضي بالاكا ومجبرون على ملازمة أحيائهم التي لا يستطيعون الخروج منها للتزود بالمواد الغذائية.
    Les Palestiniens sont toujours dans l'incertitude; ils sont dispersés, exilés ou déplacés sur leurs propres terres, apatrides dans leur propre pays; Ils vivent sous le joug de l'occupation. UN ولا يزال الفلسطينيون في موطن النسيان؛ فهم مشتتون أو منفيون أو مشردون داخليا في وطنهم - لا جنسية لهم في بلدهم. إنهم يعيشون تحت نير الاحتلال.
    Ils vivent dans un univers imaginaire. Open Subtitles إنهم يعيشون في عالم موازِ للخيال.
    Ils habitent à la campagne, et le chien les a tellement ravis qu'ils m'ont donné des cornichons. Open Subtitles إنهم يعيشون في المدينة كانوا سعداء جداً لحصولهم على الكلب لذا أعطوني جرة من المخلل
    Je sais, Ils habitent dans des tipis. Open Subtitles أنا أعرف. إنهم يعيشون في أعشاش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more