"إنه كما" - Translation from Arabic to French

    • C'est comme
        
    • comme on
        
    C'est comme si le double m'incarne moi-même, mais sans la dimension castrée de moi-même. Open Subtitles إنه كما لو أن شبيهي يجسدني ولكن بدون الجانب الجبان لشخصيتي
    {\pos(240,165)}C'est comme si on lui avait remué le cerveau avec une cuillère à glace. Open Subtitles إنه كما لو أخذ شخصاً معلقة و حرك مخه لهدف محدد
    C'est comme si tu voulais nous faire tuer tous les deux. Open Subtitles إنه كما لو أنك تريدين أن يتم قتلنا نحن الاثنين
    C'est comme si leur esprit était branché Open Subtitles إنه كما لو أن عقولهم متداخلة مع لا وعي الفضائيين
    C'est comme si on faisait chaque pas dans la même direction. Open Subtitles إنه كما لو أننا نتطور كل خطوة إلى نفس الإتجاه.
    C'est comme quand on freine devant un accident. Open Subtitles إنه كما يبطئ الناس عند مرورهم بحادث سير للتبوّل
    C'est comme si par télépathie, on partageait tous nos expériences. Open Subtitles إنه كما لو أننا كلنا نتشارك خبراتنا بطريق توارد الخواطر عقليا
    C'est comme s'apercevoir un jour... que son père mène une double vie... que c'est carrément un espion pour la CIA ! Open Subtitles إنه كما لو استيقظت يوما واكتشفت ان اباك يعيش حياة مزدوجة وهو في الحقيقة جاسوس للسي آي إيه
    C'est comme je le disais quand je faisais la potion. Open Subtitles إنه كما قلت .. عندما كنت أصنع الجرعة
    C'est comme si Perry et moi avions grandi dans la même maison et qu'un jour, il était sorti par la porte de derrière tandis que je sortais par la porte de devant. Open Subtitles إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت و في يوم ذهب هو للباب الخلفي و أنا ذهبت الي الباب الأمامي
    Je sais pas. C'est comme au bureau. Open Subtitles لا أعرف، إنه كما في المكتب تماماً، أتعلم ؟
    Je ne sais pas ce qui se passe. C'est comme si je n'avais pas mangé depuis des années. Open Subtitles لا أعرف ماذا يحدث , إنه كما لو أني لم آكل منذ سنوات
    C'est comme s'il anticipait chacun de mes mouvements. Il est meilleur que toi ? Open Subtitles إنه كما لو أنه يتوقع كل حركاتي قبل أن أفعلها
    C'est comme faire semblant d'être l'ancien J.J. Pour avoir un truc en commun avec eux. Open Subtitles إنه كما لو يجب أن أتصرف كنفسي القديمة لكي يكون ثمة تشابه بيننا
    Ouais, C'est comme si la pleine Lune exacerbait tout. Open Subtitles أجل إنه كما لو ان القمر الكامل جعل كل حواسي حادة للغايه
    Même si t'y as jamais pensé, C'est comme si t'avais pas le choix. Open Subtitles ـ إنه كما إنني أريد أخذها ـ تباً له، أليس كذلك؟ هل تفهم هذا؟
    C'est comme si... Depuis que tu t'es mariée, je ne peux plus gagner. Open Subtitles إنه كما لو أنني لا أنتصر أبداً منذ تزوجتِ
    C'est comme se jeter là-dedans sans aucune garantie, mec, et c'est ça la vie. Open Subtitles إنه كما لو أنك ترمي نفسك من جرف دون أن تعلم إن كنت ستعيش
    C'est comme.. de vivre avec un animal sauvage... Autant pour moi. Open Subtitles إنه كما لو كنت أعيش مع حيوان بري أو
    C'est comme si j'abandonnais avant d'avoir commencé. Open Subtitles اعني ، إنه كما لو انني استسلمت قبل ان ابدأ
    comme on dit, si votre route ne vous convient pas, Open Subtitles إنه كما قال شخصٌ ما إذا لم تُحبب الطريق الذي أنت عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more