"إنّكما" - Translation from Arabic to French

    • Vous
        
    C'est dingue, Vous deux essayant à tout prix de tuer l'autre. Open Subtitles هذا جنون، إنّكما تخوضان جولات متواصلة محاولان قتل بعضكما.
    Vous êtes comme moi, et votre relation marche. Comment ? Open Subtitles إنّكما مثلي، ومع ذلك تنجحان في ذلك، كيف؟
    Les gars, Vous êtes déjà dans la bonne direction, et Vous êtes plus proches que les gardes-côtes. Open Subtitles حسناً يا رفاق، إنّكما مُتوجّهان في الإتجاه الصحيح بالفعل، وأنتما أقرب إليهما من خفر السواحل.
    Vous pensez que je ne sais pas ce qu'il se passe, mais je sais. Open Subtitles إنّكما تعتقدان أنّي لا أعرف مايجري، لكنّي أعرف.
    Vous n'avez fait que me causer des soucis et c'est la dernière chose dont j'ai besoin. Open Subtitles إنّكما لم تجلبا لي سوى المتاعب، وآخر شيء أريده هو المتاعب.
    En prenant le temps dans la routine de tous les jours, Vous faites de votre relation sexuelle la priorité. Open Subtitles بأخذ بعض الوقت من حياتكما اليومية، إنّكما تجعلا علاقتكما الجنسيّة أولوية.
    Vous perdez votre temps. Je ne suis pas claustrophobe, tout va bien ? Open Subtitles إنّكما تهدران وقتكما، ليس لديّ رهاب الأماكن المُغلقة، حسناً؟
    Vous faites un travail fantastique ici. Vous savez, j'avais envie de redécorer aussi. Open Subtitles إنّكما تبدعان صنعًا بالداخل، لعلمك، كنت أنوي إعادة تهيئة المكان.
    Vous avez ce truc que tout le monde veut, et tout le monde le sait sauf toi. Open Subtitles إنّكما تملكان ذلك الأمر الذي نريده جميعًا والجميع يبدو بأنّه يعرف ذلك عداكِ.
    Vous vous êtes bâtis de belles vies ici. Open Subtitles إنّكما أنشأتما حياةً طيّبة لنفسيكما هنا.
    De toute évidence, Vous vous êtes revus. Open Subtitles من الواضح, إنّكما التقيتما مصادفة مجدداً.
    Et Vous me prometterez que Vous ferez vos devoirs dans l'avion. Open Subtitles إنّكما ستؤديا واجبكما المنزلي على متن الطائرة.
    Alors Vous devez me promettre que Vous serez responsables parce que Vous savez que parfois papa oublie de Vous faire à manger à l'heure. Open Subtitles لذلك يجب عليكما أنْ تعداني إنّكما ستتحليان بالمسئولية لأنكما تعرفان كيف أنّه أحيانا كيف ينسي أبيكما تقديم العشاء.
    Vous ne m'aviez pas dit qu'elle était dangereuse et folle. Open Subtitles أبدًا! إنّكما لم تخبراني أنّها خطيرة وأيضًا مجنونة!
    Vous attendez juste le bon moment pour me délivrer à lui. Open Subtitles إنّكما تنتظران اللّحظة المناسبة لتسلّماني إليه.
    Vous savez faire une entrée, les garçons. Open Subtitles إنّكما أيّها الغلامان تجيدان الدخول بمشهد أخّاذ.
    Il y a des tas de façons d'être attrapé là-bas. Vous avez besoin de notre aide. Open Subtitles ثمّة سبل كثيرة للاعتقال، إنّكما بحاجة لمساعدتنا
    Je l'ai fait par amour ! Vous êtes fait l'un pour l'autre. Comme ces chaussures et moi. Open Subtitles إنّكما تنتميان لبعضكما مثلي وهذا الحذاء.
    Vous cherchez un technicien avec un droit d'entrée maximal Open Subtitles إنّكما تبحثان عن تقنية ذات تصريح دخول عالٍ المستوى.
    Vous devez entrer ici. Open Subtitles إنّكما بحاجةٍ إلى الدخول إلى تلكما الحجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more