"إنّها مجرّد" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est qu'
        
    • C'est juste un
        
    • C'est qu'
        
    • C'est juste une
        
    • Ce ne sont que
        
    • Ce sont seulement
        
    Ce n'est qu'une enfant. Imagine ce qu'elle doit endurer. Open Subtitles إنّها مجرّد طفلة، تخيّل ما يمكنهم فعله بها
    Pense à notre fille. Ce n'est qu'une enfant. Imagine ce qu'elle doit endurer. Open Subtitles فكّر بابنتنا، إنّها مجرّد طفلة، تخيّل ما يمكنهم فعله بها
    Tout va bien mon amour. C'est juste un orage. J'ai survécu à pire que ça. Open Subtitles لا تقلقي، لا بأس يا حبيبتي إنّها مجرّد عاصفة وقد نجوت ممّا هو أشدّ
    Pour abréger mes souffrances. C'est qu'une morsure de loup. Open Subtitles لكيلا تضعيني في حالة بؤسكِ بربّك، إنّها مجرّد عضّة مذؤوب صغيرة
    C'est juste une vieille légende. Ce n'est même pas marrant. Open Subtitles إنّها مجرّد حكاية زوجات قديمة, وليست حتى مضحكة.
    Ce ne sont que des chiffres. Ne cherchez pas plus loin. Open Subtitles إنّها مجرّد أرقام قومي بالحسبة ولا شيء عدا ذلك
    Ce sont seulement les lettres d'autres personnes. Open Subtitles إنّها مجرّد رسالات لأشخاص مثلنا
    Ce n'est qu'une formalité. De la paperasse, c'est confidentiel. Open Subtitles اسمع، إنّها مجرّد شكليّات، معاملة ورقيّة، سرّيّة تماماً
    Ne faites pas attention, Ce n'est qu'une enfant. Qui se soucie de ce qu'elle pense ? Open Subtitles لا تقلقا بشأنها، إنّها مجرّد طفلة من يحفل برأيها؟
    Pas encore. Mais il va le faire. Ce n'est qu'une simple formalité. Open Subtitles ليس بعد، ولكنّه سيفعل إنّها مجرّد شكليّات
    Mais j'ai refusé, c'était loin, et Ce n'est qu'une enfant. Open Subtitles لا أريدها أن تذهب بعيدًا لوحدها. إنّها مجرّد طفلة.
    Ce n'est qu'une audience administrative mais apparemment.... Open Subtitles ...إنّها مجرّد جلسة إستماعٍ إدرايّة, ولكن على ما يبدو
    C'est juste un bébé, et elle a besoin de notre aide. Peut-on la garder ? Open Subtitles إنّها مجرّد طفلة وتحتاج مساعدتنا أنستطيع الاحتفاظ بها؟
    C'est juste un rocher en forme de crâne et quelques bâtons blancs. Open Subtitles إنّها مجرّد صخرة على شكل جمجمة مع بعض العيدان البيض
    C'est juste un prélèvement sur la joue. Ça ne prendra qu'une seconde. Open Subtitles إنّها مجرّد مسحة وجنيّة، لن يستغرق الأمر إلاّ ثانيةً
    Voilà la blague. Il n'y a aucune raison. C'est qu'une île. Open Subtitles هذه هي النكتة، لا يوجد ما تحميها منه، إنّها مجرّد جزيرة لعينة
    C'est disproportionné. C'est qu'un appart. Open Subtitles حسناً، هذه مبالغة إنّها مجرّد شقة مشتركة
    Allez, C'est juste une autre déposition. Open Subtitles هيّا يا رجل، إنّها مجرّد جلسة شهادة أخري
    - Vous passez votre vie avec des os. C'est juste une question de temps. Open Subtitles قضيتِ حياتك مع الهياكل العظميّة إنّها مجرّد مسألة وقت.
    Ce ne sont que de mauvais rêves, mon bébé. Que des mauvais rêves. Open Subtitles إنّها مجرّد كوابيس يا صغيرتي، مجرّد كوابيس.
    Ce sont seulement des lettres. Open Subtitles إنّها مجرّد رسالات لا غير...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more