l'Espagne est en train de bloquer la Convention relative aux frontières extérieures de la Communauté au sein du Groupe de Schengen du fait de la question de Gibraltar. | UN | إن إسبانيا تعترض سبيل الاتفاق المتعلق بالحدود الخارجية للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية في مجموعة شنغن بسبب مسألة جبل طارق. |
Premièrement, l'Espagne est profondément convaincue que la communauté internationale doit d'urgence s'efforcer de revitaliser le mécanisme de désarmement. | UN | أولا، إن إسبانيا مقتنعة تماما بالحاجة الملحة إلى أن يعزز المجتمع الدولي جهوده لتنشيط آلية نزع السلاح. |
À cet égard, l'Espagne est disposée à trouver avec le Royaume-Uni un accord global garantissant aux habitants de Gibraltar le maximum d'autonomie répondant aux intérêts et aux aspirations du territoire. | UN | وفي هذا السياق، إن إسبانيا مستعدة للتوصل إلى اتفاق شامل مع المملكة المتحدة يكفل لسكان جبل طارق أقصى مستوى ممكن من الحكم الذاتي لتحقيق مصالح وتطلعات الإقليم. |
l'Espagne est un des partenaires commerciaux les plus importants du Maghreb tout en étant l'un des principaux pays investisseurs dans la région. | UN | إن إسبانيا من بين الشركاء التجاريين الأساسيين للمغرب، فضلا عن كونها أحد المستثمرين الرئيسيين فيه. |
En outre, l'Espagne s'inté-resse particulièrement à examiner d'éventuelles mesures contre d'autres maladies infectieuses et parasitaires, notamment en Afrique. | UN | ثم إن إسبانيا لها مصلحة خاصة في دراسة الإجراءات الممكنة لمكافحة الأمراض المعدية والطفيلية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا. |
l'Espagne est un État fermement attaché à la paix et à la mise en œuvre des engagements de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | إن إسبانيا دولة ملتزمة بالسلام التزاما ثابتا وتنفذ التزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il a déclaré que l’Espagne était prête à prendre en compte tous les intérêts légitimes de la population du territoire dans une solution négociée définitive de la question de Gibraltar. | UN | وقال إن إسبانيا على استعداد ﻷن تأخذ في الاعتبار جميع المصالح المشروعة لسكان اﻹقليم في حل تفاوضي نهائي لمسألة جبل طارق. |
l'Espagne considère donc que l'occupation de l'isthme est illicite et contraire au droit international. | UN | إن إسبانيا تفهم تاليا أن احتلال البرزخ غير قانوني ومناف للقانون الدولي. |
l'Espagne est le premier pays signataire à avoir détruit ce type d'arme. | UN | وقال إن إسبانيا هي البلد الأول الموقع المدمر لذلك النوع من السلاح. |
8. l'Espagne partage les préoccupations du Comité concernant le risque de mauvais traitements ou de torture des détenus mis au secret. | UN | 8- وقال إن إسبانيا تشاطر قلق اللجنة إزاء احتمال إساءة المعاملة أو تعذيب المحتجزين المودعين في الاحتجاز الانفرادي. |
l'Espagne prend part à des opérations de maintien de la paix sous mandat du Conseil de sécurité au Liban, en Afghanistan et dans les Balkans. | UN | إن إسبانيا تشارك في عمليات حفظ السلام، التي فوضها وحدد ولاياتها مجلس الأمن، في لبنان، وأفغانستان والبلقان. |
l'Espagne défend et appuie clairement l'approche multilatérale dans la mise en œuvre des politiques de coopération pour le développement. | UN | إن إسبانيا تدعم وتؤيد بوضوح اتخاذ نهج متعدد الأطراف في السياسات المتبعة في مجال التعاون الإنمائي. |
l'Espagne s'associe à la déclaration prononcée ce matin par le représentant du Portugal au nom de l'Union européenne. | UN | إن إسبانيا تؤيد البيان الذي ألقاه ممثل البرتغال هذا الصباح باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
l'Espagne se sent engagée dans cette tâche et accomplira son devoir historique d'éradiquer la misère et l'extrême pauvreté dans le monde. | UN | إن إسبانيا ملتزمة بهذه المساعي وسوف تلبي واجبها التاريخي للقضاء على الفقر المدقع في جميع أنحاء العالم. |
l'Espagne considérait le Séminaire comme important et, vu le niveau élevé des experts qui y participaient, à même d'offrir une contribution utile. | UN | وقال إن إسبانيا تعلق أهمية على هذه الحلقة الدراسية؛ وأضاف أن المستوى الرفيع للخبراء المشاركين فيها سيسفر عن مساهمة مفيدة. |
6. l'Espagne a un profond respect pour les droits du peuple de Gibraltar. Cela n'en fait pas pour autant une nation avec des droits souverains. | UN | ٦ - ومضت تقول إن إسبانيا تكن احتراما شديدا لحقوق شعب جبل طارق؛ إلا أن ذلك لا يجعله أمة يتمتع بحقوق السيادة. |
8. l'Espagne participe au processus de Bruxelles en bonne foi et a présenté deux propositions comme point de départ pour trouver une solution au différend concernant Gibraltar. | UN | ٨ - وقالت إن إسبانيا تشارك في عملية بروكسل بنية حسنة، وقد قدمت اقتراحين كنقطتي بداية لمحاولة إيجاد حل للنزاع على جبل طارق. |
En 2004, l'Espagne a été le fer de lance du Forum de dialogue sur Gibraltar, une initiative de coopération et de renforcement de la confiance qui devait ouvrir la voie à des négociations sur la souveraineté. | UN | وأضاف قائلا إن إسبانيا قادت في عام 2004 منتدى الحوار بشأن جبل طارق كمبادرة للتعاون وبناء الثقة تمهد السبيل للمفاوضات بشأن السيادة. |
l'Espagne rejette la référence faite par le représentant du Royaume-Uni à des incursions illicites dans les eaux de Gibraltar; il s'agit d'opérations de routine de navires espagnols dans des eaux espagnoles et elles se poursuivront donc. | UN | إن إسبانيا ترفض ما أشار إليه ممثل المملكة المتحدة بعمليات التوغل غير المشروعة في مياه جبل طارق؛ إنها عمليات روتينية لسفن إسبانية في مياه إسبانية وعليه، فهي ستتواصل. |
l'Espagne n'a aucun doute quant aux limites de son territoire et ses vaisseaux continueront par conséquent de naviguer dans ces eaux, comme ils le font de temps immémorial. | UN | وقال إن إسبانيا ليس لديها أي شك بخصوص حدودها الإقليمية، وإن السفن التابعة لها ستواصل الإبحار في تلك المياه الإقليمية كعهدها منذ الأزل. |