"إن اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • la Réunion
        
    • ce rassemblement de
        
    la Réunion préparatoire régionale pour l'Asie et le Pacifique a adopté la deuxième option et a organisé la discussion comme suit: UN وأضاف يقول إن اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي التحضيري اعتمد كذلك الخيار الثاني ونظم مناقشاته على النحو التالي:
    A nos yeux, la Réunion d'aujourd'hui était importante car, comme nous l'avons dit, M. Douglas Hurd et moi-même au début de cet entretien, nous ne nous étions pas rencontrés depuis environ deux ans. UN إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين.
    la Réunion de Budapest offre une occasion unique d'aller de l'avant dans le règlement du conflit. UN إن اجتماع بودابست يعتبر فرصة فريدة ﻹحراز تقدم حاسم لتسوية النزاع.
    M. Draganov a conclu que la Réunion d'experts devrait s'efforcer de recenser les solutions pratiques afin de répondre aux principaux enjeux. UN وختم السيد دراغانوف كلمته قائلاً إن اجتماع الخبراء ينبغي أن يتولى تحديد الحلول العملية لمواجهة التحديات الرئيسية.
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion de Lyon avait été une occasion importante de se pencher sur ces questions. UN وقال إن اجتماع ليون قد أتاح فرصة كبيرة للتصدي لهذه القضايا.
    la Réunion au sommet et la déclaration commune qui en a découlé représentent un jalon historique, qui marque un tournant dans la cause de la réunification indépendante de notre nation. UN إن اجتماع القمة، والإعلان المشترك الذي صدر عنه يمثلان حدثا تاريخيا هاما ونقطة تحول في تحقيق قضية إعادة توحيد أمتنا.
    la Réunion des présidents de parlements qui a précédé le Sommet du millénaire nous a aussi rappelé très à propos les préoccupations des élus de nos nations, liées à ces évolutions. UN إن اجتماع رؤساء البرلمانات الذي سبق مؤتمر قمة الألفية ذكرنا أيضا بشكل ملائم بمظاهر القلق التي تساور المسؤولين المنتخبين في بلداننا فيما يتصل بهذه التغييرات.
    la Réunion des États parties aura à déterminer le nombre et la durée des sessions du comité préparatoire en 2006. UN وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006.
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN إن اجتماع الدول الأطراف لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    la Réunion de Hong Kong doit nous amener à la dernière étape des négociations. UN إن اجتماع هونغ كونغ يجب أن يأخذنا إلى آخر مرحلة من المفاوضات.
    CONCLUSIONS CONCERTEES la Réunion d'experts sur le droit et la politique de la concurrence, tenue à Genève du 24 au 26 novembre 1997, UN إن اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة، وقد اجتمع في جنيف في الفترة من ٤٢ إلى ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١،
    la Réunion d'experts est un premier pas vers ce qui doit devenir un processus constant d'évaluation et de réforme. UN إن اجتماع الخبراء هو خطوة أولى فيما يجب أن يصبح في النهاية عملية متواصلة للتقييم والاصلاح.
    la Réunion d'aujourd'hui, ainsi que la Conférence déjà mentionnée, constituent d'autres exemples du degré de préoccupation face à la situation qui prévaut dans ce domaine. UN إن اجتماع اليوم، والمؤتمر الذي أشرتُ إليه آنفا، هما مثالان آخران على مستوى القلق إزاء الحالة السائدة اﻵن في هذا الشأن.
    la Réunion du Groupe offrait un cadre des plus utiles pour échanger des idées et tirer des leçons de l'expérience d'autres pays. UN وقال إن اجتماع الفريق يوفر محفلاً ثميناً يمكن فيه تبادل اﻵراء والتعلم من تجارب البلدان اﻷخرى.
    la Réunion d'experts sur le droit et la politique de la concurrence, réunie à Genève du 13 au 15 novembre 1996, UN إن اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة، المنعقد بجنيف في الفترة من ٣١ إلى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١،
    la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    ce rassemblement de dirigeants religieux peut acquérir une grande signification et assumer de grandes responsabilités. UN إن اجتماع الزعماء الدينيين هذا ممكن أن ينتج حركة ذات أهمية كبرى، حركة ستتحمل مسؤولية جسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more