L'Algérie a déclaré que le Président avait la prérogative de formuler des observations finales qui devaient figurer dans le rapport de la session. | UN | وقالت الجزائر إن الرئيس مخول تقديم ملاحظات ختامية وينبغي إدراجها في تقرير الدورة. |
11. Le Président provisoire dit que le Président ne sera pas présent avant la troisième semaine de la session. | UN | 11 - الرئيس المؤقت: قال إن الرئيس لن يكون حاضرا حتى الأسبوع الثالث من الدورة. |
Mushwabure, quant à lui, affirme que le Président, n'écoutant pas ses conseils, a tenu à monter dans le véhicule en faisant valoir que le Ministre Ntakije lui avait conseillé de le faire. | UN | ويقول موشوابير نفسه إن الرئيس أصر، خلافا لمشورته، على الصعود إلى العربة، قائلا إن الوزير نتاكيجي نصحه بذلك. |
Le patron arrive. Maintenez le feu. | Open Subtitles | إن الرئيس قادم , إخفضوا بنادقكم |
Le patron attend. Montez. | Open Subtitles | إن الرئيس ينتظر، اصعدا الآن |
Le Président est un homme bon, il sait combien c'est important de garder le peuple informé. | Open Subtitles | إن الرئيس لرجلٍ جيّد، وهو يعلم كم هو مهم أن نبقي الناس على علم بالمستجدات |
Pendant qu'il se trouvait au mess des officiers, Bikomagu a reçu un appel téléphonique, à la suite duquel il a dit craindre que le Président Ndadaye ait été tué. | UN | وعندما كان بيكوماغو في مطعم الضباط تلقى مكالمة هاتفية، قال على إثرها إن الرئيس نداداي مات. |
L'État partie a également indiqué que le Président avait déclaré publiquement qu'il ne signerait aucun ordre d'exécution durant son mandat. | UN | كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته. |
L'État partie a également indiqué que le Président avait déclaré publiquement qu'il ne signerait aucun ordre d'exécution durant son mandat. | UN | كما قالت الدولة الطرف إن الرئيس كان قد أعلن على الملأ أنه لن يوقِّع على أي حكم بالإعدام يصدر خلال فترة ولايته. |
sans trop entrer dans les détails... et dis que le Président craint une répétition de la Baie des cochons. | Open Subtitles | وقل له إن الرئيس يعتقد أن ذلك سيعيد فتح ملف خليج الخنازير |
Je crois que le Président va nous aider, il va aider les coopératives, ceux qui s'impliquent. | Open Subtitles | بيتهيأ لي إن الرئيس لازم يساعدنا. لازم يساعد التعاونيات |
3. Le PRÉSIDENT dit que le Président en titre présentera en temps voulu une synthèse des débats et de toutes les observations écrites concernant le programme 35. | UN | ٣ - الرئيس: قال إن الرئيس المنتخب سيقدم في الوقت المناسب موجزا لما دار في المناقشة ولجميع التعليقات المكتوبة المتعلقة بالبرنامج ٣٥. |
La semaine dernière encore, on a lu dans les médias que le Président Jacques Chirac, de la France, prévoyait que le monde serait transformé et que d'unipolaire il deviendrait multipolaire. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي تحديدا، قيل في وسائط اﻹعلام إن الرئيس جاك شيراك، رئيس فرنسا، يتوقع أن يتحول العالم من عالم ذي قطب واحد إلى عالم متعدد اﻷقطاب. |
On dit que le Président érythréen a reconnu qu'il avait perdu la guerre et s'efforce de limiter les dégâts, en acceptant les propositions d'accord-cadre de l'OUA. | UN | ويقال إن الرئيس اﻹريتري أدرك أنه خسر الحرب ويلتمس السبل لتخفيض خسائره عن طريق قبول اقتراحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اتفاق إطاري. |
J'ai immédiatement agi conformément à votre suggestion et mon porte-parole a même fait une déclaration publique dans laquelle il était dit que le Président Charles Taylor et moi-même faisions tout ce qui était en notre pouvoir pour améliorer les choses. | UN | وقد تصرفت فورا وفقا لاقتراحكم وأصدر المتحدث بإسمي بيانا يقول إن الرئيس شارل تيلور وأنا نبذلان ما في وسعنا لتحسين الحالة. |
Cependant, par la suite, il semble que ce choix ait été écarté et il a été dit que le Président Aristide envisageait de proposer la promotion au grade de général du colonel Pierre Chérubin pour lui confier le commandement général des forces armées. | UN | غير أنه يبدو أنه استبعد مؤخرا هذه اﻹمكانية، وقيل إن الرئيس اريستيد يفكر باقتراح ترفيع الكولونيل بيار شيروبين إلى رتبة جنرال ومن ثم تكليفه بالقيادة العامة للقوات المسلحة لهايتي. |
31. M. Neuman dit que le Président a bien exposé le but de la présence d'une liste de catégories. | UN | 31- السيد نومان قال إن الرئيس لخص بدقة الهدف من إيراد قائمة الفئات. |
Le patron arrive! | Open Subtitles | إن الرئيس قادم |
Le patron est Ià. | Open Subtitles | إن الرئيس هناك |
Le Président est en Chine. | Open Subtitles | إن الرئيس في الصين |
Le Président est encouragé par l'intérêt manifesté par les délégations durant les discussions et il les remercie toutes de leurs observations utiles et constructives. | UN | 18 - وقال إن الرئيس متفائل لما بدا من اهتمام الوفود خلال المناقشات، وأثنى على جميع الوفود لما أبدته من تعليقات مفيدة بناءة. |