la Norvège souhaiterait que l'adhésion au traité soit universelle. | UN | إن النرويج تود أن تشهد انضماما عالميا إلى المعاهدة. |
la Norvège appuie vigoureusement le travail humanitaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن النرويج داعم قوي للعمل الإنساني الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
la Norvège encourage également la coopération entre l'ONUDI et le secteur privé ainsi que la rationalisation interne de l'Organisation. | UN | وقال إن النرويج تؤيد أيضا تعاون اليونيدو مع القطاع الخاص، وعملية التبسيط التي تخضع لها المنظمة من الداخل. |
Dans un esprit d'optimisme, la Norvège continuera de contribuer largement à la coopération internationale en matière de contrôle de l'abus des drogues. | UN | إن النرويج ستواصل بروح من التفاؤل، الاسهام المضموني في التعاون الدولي في ميدان مراقبة إساءة استعمال المخدرات. |
la Norvège partage, dans une large mesure, les objectifs que les Etats-Unis cherchent à favoriser en ce qui concerne Cuba. | UN | إن النرويج تتشاطر الى حد بعيد نفس اﻷهداف التي تسعى الولايات المتحدة الى تعزيزها فيما يتعلق بكوبا. |
la Norvège se félicite du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | إن النرويج ترحــب بتقريــر اﻷميـــن العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمــن والتعــاون في أوروبا. |
la Norvège est particulièrement préoccupée par le processus de paix au Guatemala. | UN | إن النرويج تشعر بقلق خاص إزاء عملية السلم في غواتيمالا. |
la Norvège assure le Haut Commissaire de son appui et de sa coopération. | UN | وقال إن النرويج تؤكد للمفوض السامي دعمها وتعاونها. |
la Norvège est fermement attachée à la non-prolifération nucléaire, et ce depuis longtemps. | UN | إن النرويج تلتزم التزاما قويا منذ أمد طويل بعدم الانتشار النووي. |
la Norvège invite tous les États qui ne l'ont pas encore signée à y accéder et à faire porter leur attention sur l'importance au plan humanitaire que revêt sa pleine mise en œuvre. | UN | إن النرويج تحض جميع الدول على تأييد مشروع القرار الهام هذا، وتدعو جميع الدول التي لم توقع على الاتفاقية بعد إلى الانضمام إليها والتركيز على الأهمية الإنسانية للتنفيذ الكامل لها. |
la Norvège est fermement en faveur d'un traité efficace sur le commerce des armes. | UN | إن النرويج مناصر قوي لوضع معاهدة فعالة تحكم الاتجار بالأسلحة. |
la Norvège encourage la prise en compte systématique de l'égalité des sexes dans les résutats de la Conférence de Rio. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن النرويج ستشجع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نتائج مؤتمر ريو. |
Toutefois la Norvège est concernée par le nombre de rapports qui ne sont toujours pas présentés. Elle encourage tous les États parties à respecter l'obligation de soumettre sans délai leur rapport périodique. | UN | واستدرك قائلاً إن النرويج معني بأن عدداً كبيراً من التقارير لا تزال متأخرة عن موعدها، وشجّع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامها لتقديم تقاريرها الدورية على الفور. |
En outre, la Norvège se félicite des efforts entrepris en vue de promouvoir l'éducation sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | واسمحوا لي أن أقول أيضا إن النرويج ترحب بالجهود المبذولة من أجل النهوض بالتثقيف فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
la Norvège a atteint cet objectif il y a déjà longtemps, et elle se propose d'accroître son aide et de la porter à 1 % de son PIB. | UN | وقال إن النرويج وصلت إلى ذلك الهدف منذ فترة طويلة وتخطط لزيادة مساعدتها بحيث تصل إلى ١ في المائة. |
la Norvège encourage tous les pays créanciers à rechercher des moyens de donner cette possibilité aux pays pauvres lourdement endettés. | UN | وقال إن النرويج تشجع جميع البلدان الدائنة على البحث عن طرق لمنح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لبداية جديدة. |
la Norvège créera un comité préparatoire national de la conférence mondiale, au sein duquel seront représentés les ministères et les instances gouvernementales compétentes, ainsi que la société civile. | UN | وقال إن النرويج ستشكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر العالمي تمثل الوزارات الحكومية والوكالات المتخصصة والمجتمع المدني. |
la Norvège ne considère pas les actes de terrorisme comme des infractions à caractère politique. | UN | إن النرويج لا تعتبر أعمال الإرهاب جرائم سياسية. |
la Norvège, quant à elle, vient d'annoncer qu'elle augmente encore sa contribution au système des Nations Unies pour le développement. | UN | وقال إن النرويج أعلنت، منذ وقت وجيز، زيادة أخرى في المساهمة التي تقدمها لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل التنمية. |
la Norvège examinerait dans un esprit constructif les propositions qui seraient faites à cet égard. | UN | وأضاف قائلاً في هذا الصدد، إن النرويج على استعداد لبحث ما يقدم من اقتراحات بروح إيجابية. |