le Pakistan trompe le monde en parlant d'autodétermination. | UN | إن باكستان تضلل العالم بالحديث عن تقرير المصير. |
Troisièmement, le Pakistan considère que des négociations sincères et constructives devraient être engagées pour régler au plus tôt le différend du Cachemire. | UN | ثالثا إن باكستان ترى وجوب البدء في مفاوضات صادقة وبناءه لتسوية النزاع في كشمير في أقرب وقت ممكن. |
le Pakistan ne nourrit aucune ambition territoriale vis-à-vis du Cachemire. | UN | إن باكستان ليست لديها أطماع إقليمية في كشمير. |
le Pakistan convient qu'il est capital d'arrêter les essais nucléaires. | UN | إن باكستان متفقة على أن وقف مواصلة التجارب النووية أمر جوهري. |
Monsieur le Président, le Pakistan est certain que sous votre direction la Conférence fera des progrès significatifs dans l'accomplissement de ses tâches importantes. | UN | السيد الرئيس، إن باكستان على ثقة بأن مؤتمر نزع السلاح سيخطو, في ظل قيادتكم, خطوات كبيرة نحو إنجاز دوره المهم. |
le Pakistan appuie les initiatives visant à renforcer l'ONU. | UN | إن باكستان تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة. |
C'est plutôt le Pakistan qui est l'agresseur et qui, à ce jour, occupe illégalement une partie du Jammu-et-Cachemire. | UN | بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير. |
le Pakistan appuie notamment la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'il soit autorisé à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice. | UN | وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية. |
le Pakistan est prêt à entamer des pourparlers avec l'Inde sur le Cachemire. | UN | إن باكستان على استعداد ﻹجراء محادثات مع الهند بشأن كشمير. |
le Pakistan ne rejette pas le dialogue, mais ce ne doit pas être un dialogue de sourds. | UN | إن باكستان لا ترفض الحوار، ولكن هذا الحوار يجب ألا يكون حوار الصم. |
le Pakistan ne veut pas consacrer une part plus grande de ses maigres ressources à l'acquisition d'armes. | UN | إن باكستان ليس لديها الرغبة في انفاق المزيد من مواردها الشحيحة على اﻷسلحة. |
le Pakistan aspire à des relations de bon voisinage avec l'Inde. | UN | إن باكستان تتطلع إلى إقامة علاقات حسن الجوار مع الهند. |
le Pakistan s'est engagé à faire du développement durable une réalité. | UN | إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا. |
le Pakistan est lui-même un pays en développement, qui subit le processus pénible de la transition du sous-développement au développement. | UN | إن باكستان نفسها بلد نام، يمر بعملية تحول مؤلمة من التخلف الى التنمية. |
le Pakistan n'a pas l'intention de s'étendre davantage sur cette question. | UN | إن باكستان لا تريد أن تتوسع في هذه النقطة. |
le Pakistan envisage sérieusement de ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | إن باكستان تدرس حاليا بجدية التصديق على العهود الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
59. le Pakistan est prêt à reprendre les négociations bilatérales avec l'Inde. | UN | ٥٩ - إن باكستان على استعداد لاستئناف المفاوضات الثنائية مع الهند. |
le Pakistan est attaché à un règlement pacifique du différend, de bonne foi. | UN | وأردف قائلا إن باكستان ملتزمة بتسوية سلمية للنزاع بحسن نية. |
le Pakistan sera heureux de contribuer aux travaux du Comité scientifique en qualité de membre de plein droit. | UN | وقال إن باكستان تتطلع إلى الإسهام في أعمال اللجنة العلمية كعضو كامل العضوية. |
le Pakistan s'engage à apporter une résolution pacifique à ce conflit. | UN | وقال إن باكستان مصممة على التوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع. |
28. M. Khan (Pakistan) indique que son pays est déterminé à atteindre les objectifs définis lors du Sommet mondial pour le développement social, à savoir l'édification d'une société juste et prospère pour tous ses citoyens, sans aucune discrimination. | UN | 28 - السيد خان (باكستان): قال إن باكستان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لبناء مجتمع عادل ومزدهر لجميع المواطنين بدون أي تمييز. |