"إن باكستان" - Traduction Arabe en Français

    • le Pakistan
        
    • que son pays
        
    le Pakistan trompe le monde en parlant d'autodétermination. UN إن باكستان تضلل العالم بالحديث عن تقرير المصير.
    Troisièmement, le Pakistan considère que des négociations sincères et constructives devraient être engagées pour régler au plus tôt le différend du Cachemire. UN ثالثا إن باكستان ترى وجوب البدء في مفاوضات صادقة وبناءه لتسوية النزاع في كشمير في أقرب وقت ممكن.
    le Pakistan ne nourrit aucune ambition territoriale vis-à-vis du Cachemire. UN إن باكستان ليست لديها أطماع إقليمية في كشمير.
    le Pakistan convient qu'il est capital d'arrêter les essais nucléaires. UN إن باكستان متفقة على أن وقف مواصلة التجارب النووية أمر جوهري.
    Monsieur le Président, le Pakistan est certain que sous votre direction la Conférence fera des progrès significatifs dans l'accomplissement de ses tâches importantes. UN السيد الرئيس، إن باكستان على ثقة بأن مؤتمر نزع السلاح سيخطو, في ظل قيادتكم, خطوات كبيرة نحو إنجاز دوره المهم.
    le Pakistan appuie les initiatives visant à renforcer l'ONU. UN إن باكستان تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    C'est plutôt le Pakistan qui est l'agresseur et qui, à ce jour, occupe illégalement une partie du Jammu-et-Cachemire. UN بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير.
    le Pakistan appuie notamment la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'il soit autorisé à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice. UN وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية.
    le Pakistan est prêt à entamer des pourparlers avec l'Inde sur le Cachemire. UN إن باكستان على استعداد ﻹجراء محادثات مع الهند بشأن كشمير.
    le Pakistan ne rejette pas le dialogue, mais ce ne doit pas être un dialogue de sourds. UN إن باكستان لا ترفض الحوار، ولكن هذا الحوار يجب ألا يكون حوار الصم.
    le Pakistan ne veut pas consacrer une part plus grande de ses maigres ressources à l'acquisition d'armes. UN إن باكستان ليس لديها الرغبة في انفاق المزيد من مواردها الشحيحة على اﻷسلحة.
    le Pakistan aspire à des relations de bon voisinage avec l'Inde. UN إن باكستان تتطلع إلى إقامة علاقات حسن الجوار مع الهند.
    le Pakistan s'est engagé à faire du développement durable une réalité. UN إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا.
    le Pakistan est lui-même un pays en développement, qui subit le processus pénible de la transition du sous-développement au développement. UN إن باكستان نفسها بلد نام، يمر بعملية تحول مؤلمة من التخلف الى التنمية.
    le Pakistan n'a pas l'intention de s'étendre davantage sur cette question. UN إن باكستان لا تريد أن تتوسع في هذه النقطة.
    le Pakistan envisage sérieusement de ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN إن باكستان تدرس حاليا بجدية التصديق على العهود الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    59. le Pakistan est prêt à reprendre les négociations bilatérales avec l'Inde. UN ٥٩ - إن باكستان على استعداد لاستئناف المفاوضات الثنائية مع الهند.
    le Pakistan est attaché à un règlement pacifique du différend, de bonne foi. UN وأردف قائلا إن باكستان ملتزمة بتسوية سلمية للنزاع بحسن نية.
    le Pakistan sera heureux de contribuer aux travaux du Comité scientifique en qualité de membre de plein droit. UN وقال إن باكستان تتطلع إلى الإسهام في أعمال اللجنة العلمية كعضو كامل العضوية.
    le Pakistan s'engage à apporter une résolution pacifique à ce conflit. UN وقال إن باكستان مصممة على التوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.
    28. M. Khan (Pakistan) indique que son pays est déterminé à atteindre les objectifs définis lors du Sommet mondial pour le développement social, à savoir l'édification d'une société juste et prospère pour tous ses citoyens, sans aucune discrimination. UN 28 - السيد خان (باكستان): قال إن باكستان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لبناء مجتمع عادل ومزدهر لجميع المواطنين بدون أي تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus