"إن بلدي" - Translation from Arabic to French

    • mon pays
        
    • notre pays
        
    • mon propre pays
        
    mon pays s'engage pleinement à consolider les récents acquis obtenus par les précédentes présidences. UN إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة.
    Je suis fier de pouvoir dire que mon pays joue un rôle actif à cet égard. UN ومن دواعي اعتزازي أن أقول إن بلدي يضطلع بدور نشط في هذا الشأن.
    mon pays investit beaucoup dans la stabilité et la sécurité mondiales. UN إن بلدي يستثمر استثمارا كبيرا في استقرار وأمن العالم.
    mon pays est convaincu que des avancées dans le domaine du désarmement nucléaire conduisent au renforcement du régime de non-prolifération. UN إن بلدي مقتنع بأن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي سيؤدي إلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    S'ils sont véritablement de nature défensive, contre quoi se défendent-ils? mon pays est un petit pays pacifique. UN فإذا كانت حقا دفاعية في طبيعتها، فما الذي يدافعون ضده؟ إن بلدي صغير ومحب للسلام.
    mon pays n'est pas le seul des Caraïbes à avoir rencontré des difficultés liées au commerce avec les États-Unis. UN إن بلدي ليس البلد الوحيد في منطقة البحر الكاريبي الذي يشهد صعوبات تتعلق بالتجارة مع الولايات المتحدة.
    mon pays est convaincu que de nombreux problèmes restent encore à régler et qu'ils attendent toujours des solutions efficaces. UN إن بلدي على اقتناع بأن تحديات كثيرة لا تزال قائمة وتنتظر حلولا فعالة.
    mon pays est l'un des nombreux pays qui ont des chances de bénéficier considérablement du processus préconisé dans le projet de résolution. UN إن بلدي هـــو مـــن بين عدة بلدان ستستفيد كثيرا من العملية التي يطالب بها مشروع القرار.
    Au cours des deux décennies passées, mon pays a connu une période de croissance économique sans précédent. UN إن بلدي شهد، على مدى العقدين الماضيين، فترة مــــن النمو الاقتصادي لا سابق لها.
    mon pays se félicite de l'ère nouvelle qui s'amorce au Moyen-Orient. UN إن بلدي يرحب بالعصر الجديد الذي بدأ في الشرق اﻷوسط.
    Certes, mon pays s'enorgueillit d'avoir été l'un des premiers à coopérer avec le Fonds. UN والواقع إن بلدي فخور بأن يكون من أوائل الشركاء المتعاونين مع الصندوق.
    mon pays est partie à tous les principaux traités de désarmement, et a été parmi les premiers à ratifier la Convention sur les armes chimiques. UN إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    mon pays appuie l'idée d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN إن بلدي يؤيد فكرة تجميد تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    mon pays est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. UN إن بلدي عضو في مجموعة الموردين النووين ولجنة زنغر.
    mon pays est heureux que des priorités claires aient été fixées pour entamer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية.
    mon pays et l'Amérique centrale subissent de plus en plus les assauts des cartels de la drogue. UN إن بلدي وأمريكا الوسطى يعانيان بشكل متزايد من اعتداءات تجار المخدرات.
    mon pays est jeune, il vient de célébrer ses 50 ans sans fanfare, crise alimentaire oblige. UN إن بلدي حديث العهد. فما لبث أن احتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله من دون احتفالات ودق طبول وذلك بسبب أزمة الغذاء.
    mon pays est le plus grand État successeur d'un membre fondateur du Mouvement. UN إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة.
    mon pays est fortement tributaire de la solidarité européenne et des possibilités offertes par l'Europe pour développer son économie et améliorer le niveau de vie de sa population. UN إن بلدي يعول بشدة على التضامن الأوروبي والفرصة التي يوفرها لتنمية اقتصادنا وتحسين مستويات معيشة الشعب البلغاري.
    mon pays est bien conscient des souffrances causées par les déplacements forcés. UN إن بلدي يدرك جيدا المشاق الناجمة من التشريد القسري.
    notre pays pense sincèrement que la coopération Sud-Sud peut apporter une impulsion vitale et un soutien durable en faveur du développement. UN إن بلدي يؤمن بإخلاص بأن التعاون بين بلدان الجنوب يستطيع أن يوفر انطلاقة حيوية وعونا دائما على طريق التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more