mon pays s'engage pleinement à consolider les récents acquis obtenus par les précédentes présidences. | UN | إن بلدي ملتزم كليا بزيادة البناء على الإنجازات التي حققتها مؤخرا الرئاسات السابقة. |
Je suis fier de pouvoir dire que mon pays joue un rôle actif à cet égard. | UN | ومن دواعي اعتزازي أن أقول إن بلدي يضطلع بدور نشط في هذا الشأن. |
mon pays investit beaucoup dans la stabilité et la sécurité mondiales. | UN | إن بلدي يستثمر استثمارا كبيرا في استقرار وأمن العالم. |
mon pays est convaincu que des avancées dans le domaine du désarmement nucléaire conduisent au renforcement du régime de non-prolifération. | UN | إن بلدي مقتنع بأن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي سيؤدي إلى تعزيز نظام منع الانتشار. |
S'ils sont véritablement de nature défensive, contre quoi se défendent-ils? mon pays est un petit pays pacifique. | UN | فإذا كانت حقا دفاعية في طبيعتها، فما الذي يدافعون ضده؟ إن بلدي صغير ومحب للسلام. |
mon pays n'est pas le seul des Caraïbes à avoir rencontré des difficultés liées au commerce avec les États-Unis. | UN | إن بلدي ليس البلد الوحيد في منطقة البحر الكاريبي الذي يشهد صعوبات تتعلق بالتجارة مع الولايات المتحدة. |
mon pays est convaincu que de nombreux problèmes restent encore à régler et qu'ils attendent toujours des solutions efficaces. | UN | إن بلدي على اقتناع بأن تحديات كثيرة لا تزال قائمة وتنتظر حلولا فعالة. |
mon pays est l'un des nombreux pays qui ont des chances de bénéficier considérablement du processus préconisé dans le projet de résolution. | UN | إن بلدي هـــو مـــن بين عدة بلدان ستستفيد كثيرا من العملية التي يطالب بها مشروع القرار. |
Au cours des deux décennies passées, mon pays a connu une période de croissance économique sans précédent. | UN | إن بلدي شهد، على مدى العقدين الماضيين، فترة مــــن النمو الاقتصادي لا سابق لها. |
mon pays se félicite de l'ère nouvelle qui s'amorce au Moyen-Orient. | UN | إن بلدي يرحب بالعصر الجديد الذي بدأ في الشرق اﻷوسط. |
Certes, mon pays s'enorgueillit d'avoir été l'un des premiers à coopérer avec le Fonds. | UN | والواقع إن بلدي فخور بأن يكون من أوائل الشركاء المتعاونين مع الصندوق. |
mon pays est partie à tous les principaux traités de désarmement, et a été parmi les premiers à ratifier la Convention sur les armes chimiques. | UN | إن بلدي طرف في جميع معاهدات نزع السلاح الرئيسية وكان من بين أول المصدقين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
mon pays appuie l'idée d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. | UN | إن بلدي يؤيد فكرة تجميد تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
mon pays est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. | UN | إن بلدي عضو في مجموعة الموردين النووين ولجنة زنغر. |
mon pays est heureux que des priorités claires aient été fixées pour entamer les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية. |
mon pays et l'Amérique centrale subissent de plus en plus les assauts des cartels de la drogue. | UN | إن بلدي وأمريكا الوسطى يعانيان بشكل متزايد من اعتداءات تجار المخدرات. |
mon pays est jeune, il vient de célébrer ses 50 ans sans fanfare, crise alimentaire oblige. | UN | إن بلدي حديث العهد. فما لبث أن احتفل بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلاله من دون احتفالات ودق طبول وذلك بسبب أزمة الغذاء. |
mon pays est le plus grand État successeur d'un membre fondateur du Mouvement. | UN | إن بلدي هو أكبر بلد خلف لعضو مؤسس للحركة. |
mon pays est fortement tributaire de la solidarité européenne et des possibilités offertes par l'Europe pour développer son économie et améliorer le niveau de vie de sa population. | UN | إن بلدي يعول بشدة على التضامن الأوروبي والفرصة التي يوفرها لتنمية اقتصادنا وتحسين مستويات معيشة الشعب البلغاري. |
mon pays est bien conscient des souffrances causées par les déplacements forcés. | UN | إن بلدي يدرك جيدا المشاق الناجمة من التشريد القسري. |
notre pays pense sincèrement que la coopération Sud-Sud peut apporter une impulsion vitale et un soutien durable en faveur du développement. | UN | إن بلدي يؤمن بإخلاص بأن التعاون بين بلدان الجنوب يستطيع أن يوفر انطلاقة حيوية وعونا دائما على طريق التنمية. |