"إن تعريف" - Translation from Arabic to French

    • la définition de
        
    • que la définition
        
    • la définition du
        
    • la définition des
        
    • la définition d
        
    • la notion
        
    • une définition
        
    la définition de valeurs communes, acceptées par tous, passe par le respect des identités qui fondent les cultures du monde. UN إن تعريف القيم المشتركة المقبولة لدى الجميع أساسه احترام الهويات التي تقوم عليها الثقافــات فــي العالــم.
    Par ailleurs, on a fait valoir qu'il fallait exclure de la définition de l'emploi toutes les occupations qui ne respectaient pas les droits des travailleurs. UN وقيل علاوة على ذلك إن تعريف العمالة لا ينبغي أن يشمل فرص العمل المخالفة لحقوق الإنسان الواجبة للعمال.
    Il a été dit que la définition du terme " signataire " dans les règles uniformes devait être suffisamment souple pour tenir compte de ces pratiques. UN وقيل إن تعريف " الموقّع " في مشروع القواعد الموحدة ينبغي أن يكون مرنا بالقدر الكافي للاعتراف بتلك الممارسات.
    la définition du crime d'agression à laquelle la Conférence est parvenue n'est pas à la hauteur des attentes de Cuba. UN إن تعريف جريمة العدوان الذي تم التوصل إليه في المؤتمر لم يرق إلى توقعات كوبا.
    la définition des crimes et délits internationaux telle qu’elle ressort de l’article 19 représente assurément l’une des questions clefs de ce sujet. UN وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع.
    la définition d'une déclaration unilatérale comme étant une réserve ne préjuge pas sa licéité et ses effets au regard des règles régissant les réserves. UN إن تعريف اﻹعلان الانفرادي بأنه تحفظ لا يمس بمشروعيته وآثاره بموجب القواعد المتصلة بالتحفظات.
    Quels critères, quels indicateurs ? la définition de ces indicateurs et critères doit d'abord tenir compte du phénomène de la désertification et de sa perception. UN فأي معايير وأي مؤشرات نختار؟ إن تعريف هذه المؤشرات والمعايير يجب أن يُراعي في المقام الأول ظاهرة التصحر وإدراكها.
    Ces dispositions s'appliquaient aux représentants élus, ceux-ci étant inclus dans la définition de l'agent public figurant dans le Code pénal. UN تطبق العقوبة نفسها على الممثلين المنتخبين، حيث إن تعريف الموظف العمومي المنصوص عليه في قانون العقوبات يشمل الممثلين المنتخبين.
    17. la définition de l'expression " État de l'aquifère " à l'article 2 est trop limitée. UN 17 - وقال إن تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " الوارد في مشروع المادة 2، محدود للغاية.
    De fait, la définition de la sécurité embrasse maintenant ces deux nécessités. UN وفي الواقع، إن تعريف الأمن يشتمل على كل من العنصرين الآن.
    14. la définition de l'efficacité du secteur des services donnée ci-dessus n'établit aucune corrélation avec le régime de propriété des entreprises implantées sur le marché intérieur. UN ٤١- إن تعريف كفاءة قطاع الخدمات، المبين سابقا، لا ينطوي على أية إشارة إلى ملكية الشركات التي تشغل السوق المحلية.
    29. Plusieurs délégations ont exprimé l'idée que la définition de la vente d'enfants devait assurer un équilibre entre les forces de l'offre et de la demande. UN ٩٢ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي يقول إن تعريف بيع اﻷطفال يجب أن يقيم توازنا بين قوى العرض والطلب.
    M. Fernandes ajoute que la définition de la traite des personnes sur laquelle se fonde la Guinée-Bissau s'inspire effectivement de celle du Protocole de Palerme. UN 14 - وواصل كلامه قائلا إن تعريف الاتجار يستند إلى بروتوكول باليرمو.
    Après ce rapport, un représentant a fait valoir que la définition de < < techniques > > nécessitait un examen plus approfondi à la cinquième session du Comité. UN وعلى إثر هذا التقرير قال أحد الممثلين إن تعريف " تقنيات " يحتاج من اللجنة إلى مزيد من النظر فيه في الدورة الخامسة.
    la définition du < < dommage transfrontière significatif > > est pourtant essentielle, puisque le champ d'application de l'obligation de prévention en dépend. UN إن تعريف الضرر الجسيم العابر للحدود، يعد أساسيا إذ يتوقف عليه مجال تطبيق التزام المنع.
    la définition du viol contenue dans le Code pénal jamaïcain est insuffisante; l'oratrice se demande si l'on a envisagé d'inclure le viol conjugal dans la définition. UN وقالت إن تعريف الاغتصاب في قانون العقوبات الجامايكي ليس كافيا؛ وتساءلت عما إذا تم النظر في مسألة إدراج الاغتصاب في إطار الزواج في نطاق ذلك التعريف.
    Troisièmement, la définition du développement est plus fortement orientée vers les composantes de la protection et de la gestion de l'environnement. UN ثالثا، إن تعريف التنمية يميل ميلا أكبر كثيرا نحو مكونات حماية البيئة وإدارتها.
    la définition des actes de terrorisme au projet d'article 2 serait la première définition complète figurant dans un instrument juridique international. UN وقالت إن تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في مشروع المادة 2 سيكون أول تعريف شامل يدرج في صك قانوني دولي.
    2. la définition d'une " créance maritime " devrait se présenter sous la forme d'une liste bien définie et exhaustive. UN ٢- إن تعريف " الادعاء البحري " ينبغي أن يتمثل في قائمة مغلقة ومعرﱠفة تعريفاً وافياً.
    Ainsi définie, l'extrême pauvreté constitue un apport indéniable à la notion usuelle telle qu'étudiée dans les ouvrages consacrés à la question. UN ثم إن تعريف الفقر المدقع بهذا الشكل يضيف قيمة متميزة إلى مفهوم الفقر على النحو الذي تتناوله الكتابات.
    34. Les observateurs du Bangladesh, de l'Inde et du Nigéria ont dit qu'il était essentiel d'établir une définition des peuples autochtones si l'on voulait en faire avancer la cause. UN ٤٣- وقال المراقبون عن بنغلاديش والهند ونيجيريا إن تعريف السكان اﻷصليين يصبح ضروريا إذا أريد السير قدما بهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more