"إن جنوب أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique du Sud
        
    • 'Afrique du Sud est
        
    • 'Afrique du Sud s'
        
    l'Afrique du Sud est particulièrement heureuse de voir S. E le Vice-Premier Ministre Guterres participer à cette réunion. UN إن جنوب أفريقيا سعيدة، على وجه الخصوص، بمشاركة دولة نائب رئيس الوزراء غوتيريس في هذه الجلسة.
    l'Afrique du Sud demande aux États-Unis de mettre fin à l'isolement unilatéral de Cuba. UN إن جنوب أفريقيا تدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء العزلة الأحادية الجانب التي تفرضها على كوبا.
    C'est pourquoi je voudrais dire d'emblée que l'Afrique du Sud condamne les attaques de plus en plus fréquentes perpétrées contre le personnel humanitaire. UN ولذلك اسمحوا لي في البداية أن أقول إن جنوب أفريقيا تدين الهجمات المتزايدة على العاملين في المجال الإنساني.
    À cet égard, l'Afrique du Sud se félicite de la possibilité de l'entrée en vigueur prochaine du Traité de Pelindaba. UN وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر.
    l'Afrique du Sud appuie la décision de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda pour les pays africains lusophones en espérant qu'il sera bientôt opérationnel. UN وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد قرار إنشاء مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا لخدمة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ عمله قريباً.
    l'Afrique du Sud estime très important le rôle de la Convention sur certaines armes classiques en tant qu'instrument du droit humanitaire international. UN إن جنوب أفريقيا تولي الأهمية لدور الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها صكا من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    l'Afrique du Sud appuie fermement les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN إن جنوب أفريقيا تؤيد بشدة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    l'Afrique du Sud estime qu'il y a un lien indissociable entre paix, démocratie et développement. UN إن جنوب أفريقيا تؤمن أن هناك علاقة وثيقة بين السلام والديمقراطية والتنمية.
    l'Afrique du Sud pense qu'un traité sur les matières fissiles doit être négocié sans plus tarder. UN إن جنوب أفريقيا تعتقد أن من الواجب التفاوض حول معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية دون مزيد من التأخير.
    l'Afrique du Sud est désireuse de continuer de coopérer avec vous pendant l'intersession. UN إن جنوب أفريقيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها معكم خلال الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات.
    l'Afrique du Sud considère que le bureau du Commissaire aux comptes pourra mener sa tâche à bien à la satisfaction de tous avec un troisième mandat de deux ans. UN وقال إن جنوب أفريقيا ترى أنه قادر على الاضطلاع بمهامه لفترة عمل ثالثة لمدة سنتين على نحو يرضي الجميع.
    l'Afrique du Sud compte aider le Secrétariat à trouver des candidats remplissant les conditions voulues. UN وقالت إن جنوب أفريقيا تعتزم مساعدة الأمانة على التعرّف على المرشحين المناسبين.
    Par conséquent, l'Afrique du Sud demande instamment à ces pays de satisfaire sans délai à cette obligation, imposée par le Traité. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    Par conséquent, l'Afrique du Sud demande instamment à ces pays de satisfaire sans délai à cette obligation, imposée par le Traité. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    l'Afrique du Sud a à cœur d'œuvrer en faveur d'un monde meilleur pour tous, dans lequel toutes les nations vivraient côte à côte dans la paix. UN إن جنوب أفريقيا بلد ملتزم بالعمل نحو بناء عالم أفضل للجميع، عالم تتعايش فيه جميع الدول بشكل سلمي.
    l'Afrique du Sud est convaincue que le programme de travail des inspecteurs est crucial pour les négociations qui ont lieu actuellement au Conseil de sécurité. UN إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن.
    Comme vous le savez, l'Afrique du Sud occupe la présidence du Processus de Kimberley. UN إن جنوب أفريقيا هي كما تعلمون رئيسة عملية كمبرلي.
    l'Afrique du Sud, pour sa part, est opposée au clonage à des fins de reproduction. UN إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Comme le savent les délégations, la Colombie, le Japon et l'Afrique du Sud sont les principaux auteurs du projet de résolution. UN كما تعلم الوفود، إن جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان هي الدول الرئيسية المقدمة لمشروع القرار.
    Par principe, l'Afrique du Sud s'oppose à tous les essais nucléaires, car ils ne contribuent en rien à favoriser la paix et la sécurité mondiales. UN إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more