l'Afrique du Sud est particulièrement heureuse de voir S. E le Vice-Premier Ministre Guterres participer à cette réunion. | UN | إن جنوب أفريقيا سعيدة، على وجه الخصوص، بمشاركة دولة نائب رئيس الوزراء غوتيريس في هذه الجلسة. |
l'Afrique du Sud demande aux États-Unis de mettre fin à l'isolement unilatéral de Cuba. | UN | إن جنوب أفريقيا تدعو الولايات المتحدة إلى إنهاء العزلة الأحادية الجانب التي تفرضها على كوبا. |
C'est pourquoi je voudrais dire d'emblée que l'Afrique du Sud condamne les attaques de plus en plus fréquentes perpétrées contre le personnel humanitaire. | UN | ولذلك اسمحوا لي في البداية أن أقول إن جنوب أفريقيا تدين الهجمات المتزايدة على العاملين في المجال الإنساني. |
À cet égard, l'Afrique du Sud se félicite de la possibilité de l'entrée en vigueur prochaine du Traité de Pelindaba. | UN | وقال في هذا الصدد إن جنوب أفريقيا ترحب بإمكانية دخول معاهدة بيليندابا حيز النفاذ في موعد مبكر. |
l'Afrique du Sud appuie la décision de créer un centre d'information des Nations Unies à Luanda pour les pays africains lusophones en espérant qu'il sera bientôt opérationnel. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا تؤيد قرار إنشاء مركز الأمم المتحدة للإعلام في لواندا لخدمة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ عمله قريباً. |
l'Afrique du Sud estime très important le rôle de la Convention sur certaines armes classiques en tant qu'instrument du droit humanitaire international. | UN | إن جنوب أفريقيا تولي الأهمية لدور الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها صكا من صكوك القانون الإنساني الدولي. |
l'Afrique du Sud appuie fermement les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | إن جنوب أفريقيا تؤيد بشدة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
l'Afrique du Sud estime qu'il y a un lien indissociable entre paix, démocratie et développement. | UN | إن جنوب أفريقيا تؤمن أن هناك علاقة وثيقة بين السلام والديمقراطية والتنمية. |
l'Afrique du Sud pense qu'un traité sur les matières fissiles doit être négocié sans plus tarder. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد أن من الواجب التفاوض حول معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية دون مزيد من التأخير. |
l'Afrique du Sud est désireuse de continuer de coopérer avec vous pendant l'intersession. | UN | إن جنوب أفريقيا تتطلع إلى مواصلة تعاونها معكم خلال الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات. |
l'Afrique du Sud considère que le bureau du Commissaire aux comptes pourra mener sa tâche à bien à la satisfaction de tous avec un troisième mandat de deux ans. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا ترى أنه قادر على الاضطلاع بمهامه لفترة عمل ثالثة لمدة سنتين على نحو يرضي الجميع. |
l'Afrique du Sud compte aider le Secrétariat à trouver des candidats remplissant les conditions voulues. | UN | وقالت إن جنوب أفريقيا تعتزم مساعدة الأمانة على التعرّف على المرشحين المناسبين. |
Par conséquent, l'Afrique du Sud demande instamment à ces pays de satisfaire sans délai à cette obligation, imposée par le Traité. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء. |
Par conséquent, l'Afrique du Sud demande instamment à ces pays de satisfaire sans délai à cette obligation, imposée par le Traité. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء. |
l'Afrique du Sud a à cœur d'œuvrer en faveur d'un monde meilleur pour tous, dans lequel toutes les nations vivraient côte à côte dans la paix. | UN | إن جنوب أفريقيا بلد ملتزم بالعمل نحو بناء عالم أفضل للجميع، عالم تتعايش فيه جميع الدول بشكل سلمي. |
l'Afrique du Sud est convaincue que le programme de travail des inspecteurs est crucial pour les négociations qui ont lieu actuellement au Conseil de sécurité. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن. |
Comme vous le savez, l'Afrique du Sud occupe la présidence du Processus de Kimberley. | UN | إن جنوب أفريقيا هي كما تعلمون رئيسة عملية كمبرلي. |
l'Afrique du Sud, pour sa part, est opposée au clonage à des fins de reproduction. | UN | إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Comme le savent les délégations, la Colombie, le Japon et l'Afrique du Sud sont les principaux auteurs du projet de résolution. | UN | كما تعلم الوفود، إن جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان هي الدول الرئيسية المقدمة لمشروع القرار. |
Par principe, l'Afrique du Sud s'oppose à tous les essais nucléaires, car ils ne contribuent en rien à favoriser la paix et la sécurité mondiales. | UN | إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم. |