"إن حرية" - Translation from Arabic to French

    • la liberté de
        
    • que la liberté
        
    • les libertés
        
    • l'autonomie
        
    • la liberté des
        
    • à la liberté
        
    • la liberté d
        
    la liberté de réunion n'est pas pour l'heure parfaitement garantie. UN وقال إن حرية الاجتماع ليست مكفولة بشكل كامل في الوقت الحالي.
    Elle a noté que la liberté d'expression et la liberté de la presse étaient encore sévèrement restreintes. UN وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة.
    la liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sécurité et la sûreté de son personnel sont essentielles pour qu'elle accomplisse efficacement ses tâches. UN إن حرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها من الشروط الأساسية لتنفيذ مهامها بفعالية.
    Il ajoute que la liberté d'expression est un des attributs de la démocratie équatorienne et que beaucoup de journaux sont distribués librement dans le pays. UN وقال إن حرية التعبير هي إحدى سمات الديمقراطية اﻹكوادورية وأن هناك صحفاً كثيرة توزع على نحو حر في البلد.
    De fait, les libertés d'expression et d'association sont, elles aussi, menacées. UN وفي الواقع، إن حرية التعبير وحرية المنظمات هي أيضاً مهددة.
    D'une façon générale, a-t-on dit, l'autonomie des parties ne devait pas signifier que le nouvel instrument devrait habiliter celles-ci à écarter les conditions légales concernant la forme ou l'authentification des contrats et des opérations. UN وقيل، إن حرية الأطراف، على وجه العموم، لا تعني أن النص الجديد ينبغي أن يمكّن الأطراف من استبعاد الاشتراطات القانونية المتعلقة بشكل العقود والمعاملات أو بتوثيقها.
    Au plan confessionnel, la liberté de culte et de religion est un droit garanti par la Constitution. UN إن حرية العبادة والدين حق يكفله الدستور.
    la liberté de parole est la soupape de sûreté, dont l'absence pourrait mener à une explosion. UN إن حرية الكلمة توفر صمام الأمان، وانعدامه سيؤدي بالضرورة إلى الانفجار.
    Dans les Émirats arabes unis, on respecte la liberté de la presse et on encourage le travail intellectuel novateur. UN وقال إن حرية الصحافة تلقى الاحترام في بلده، الذي يشجع التفكير الثقافي المبتكر.
    la liberté d'expression est un droit personnel et la liberté de la presse, une garantie institutionnelle de ce droit. UN وقالت إن حرية التعبير هي حق شخصي وإن حرية الصحافة هي ضمان مؤسسي لذلك الحق.
    Les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation. UN ثم إن حرية الحركة داخل غزة مقيدة بشدة بفعل المتاريس التي تقسم من الناحية الفعلية هذا الإقليم الصغير.
    la liberté de presse et les différences culturelles en sont des facteurs, mais ne doivent pas servir de prétexte. UN وقالت إن حرية الصحافة والخلافات الشخصية تعتبر من العوامل المؤثرة، بيد أنه لا يمكن استخدامها كأعذار.
    la liberté de choisir une voie du développement est la condition préalable à tout ordre mondial démocratique. UN إن حرية اختيار سبيل للتنمية هي الشرط الأساسي المسبق لإقامة نظام ديمقراطي عالمي.
    Nul n'est besoin de préciser que la liberté de présenter des propositions va de pair avec un droit équivalent d'accepter ou rejeter les propositions des autres délégations. UN وغني عن القول إن حرية تقديم مقترحات يقابلها حق مماثل في قبول مقترحات الآخرين أو رفضها.
    51. Mme KARP estime que la liberté de religion comprend la liberté de choisir sa religion et d'en changer. UN ١٥- السيدة كارب قالت إن حرية الدين تشمل حرية اختيار الشخص لدينه وتغييره.
    L'article 21 de la Constitution prévoit que < < la liberté d'association est garantie. UN 104- وتنص المادة 21 من الدستور على ما يلي: " إن حرية تكوين الجمعيات مكفولة.
    La délégation de Hong Kong (Chine) a répondu que la liberté de la presse était garantie par la Loi fondamentale. UN 151- ورد وفد هونغ كونغ، الصين، قائلاً إن حرية الصحافة يضمنها القانون الأساسي.
    65. la liberté d'opinion et d'expression est le fondement de toutes les libertés sur lesquelles repose l'édifice de la démocratie. UN 65- إن حرية الرأي والتعبير هي أساس جميع الحريات التي يرتكز عليها صرح الديمقراطية.
    D'une façon générale, a-t-on dit, l'autonomie des parties ne signifiait pas que la Convention habilitait celles-ci à écarter les exigences légales concernant la forme ou l'authentification des contrats et des opérations. UN وقيل إن حرية الأطراف، على وجه العموم، لا تعني أن الاتفاقية تمكّن الأطراف من إبطال الاشتراطات القانونية المتعلقة بشكل العقود والمعاملات أو بتوثيقها.
    3. la liberté des échanges demeure la meilleure arme contre la pauvreté. UN 3 - ومضت قائلة إن حرية التجارة لاتزال أفضل سلاح ضد الفقر.
    Par contre, on trouve dans la Constitution une condamnation absolue de la censure, et la liberté de la presse, sans être expressément mentionnée, relève des dispositions consacrées à la liberté d'expression. UN إذ إن حرية الصحافة تشكل جانباً من النص على حرية التعبير، ولو أنها غير مذكورة صراحة في متن النص نفسه.
    la liberté d'expression est un droit de l'homme fondamental. UN إن حرية التعبير حق أساسي من حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more