"إن كان الأمر" - Translation from Arabic to French

    • Si c'est
        
    • si ça
        
    • si c'était
        
    • Pour ce que ça
        
    Mais vous savez, vous pouvez laisser un message Si c'est important. Open Subtitles لكن تستطعين ترك رسالة إن كان الأمر مُهماً لعلمكِ
    Je peux donner son nom (femme) Si c'est vraiment nécessaire. Open Subtitles بإمكاني أعطاءكم اسمها إن كان الأمر ضرورياً تماماً
    Si c'est aussi facile, tu sais qu'ils ne marcheront pas. Non. Open Subtitles إن كان الأمر بهذه السهولة فاعلم أنهم لن يوافقوا
    Mais si ça ne te fais rien, j'aimerais boire un café avec mon frère. Open Subtitles لكن إن كان الأمر لا يختلف فأرغب بتناول قهوتي مع أخي
    Bon, si ça compte tellement pour toi, dès que j'ai fini à la pâtisserie, je l'enverrai dans la nuit. Open Subtitles إسمع ، إن كان الأمر يعني لك الكثير حالما أنتهي من العمل بالمخبزة سأرسلها إليك
    si c'était le cas, nous espérions pouvoir vous convaincre de lui refuser votre assistance. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك، أمِلنا أن نُقنعكَ أن تمنع مساعدتكَ له.
    Pour ce que ça vaut, je leur ai jamais suggéré de refuser l'opération. Open Subtitles إن كان الأمر يستحق ، لم أقترح أبدا رفض العمليّة الجراحيّة
    Je ne sais pas, mais Si c'est le cas, vous allez devoir vous y faire. Open Subtitles لا أدري، و لكن إن كان الأمر كما تقولين فعليكم التكيّف معه
    Un jour, vous aurez à décider Si c'est vous qui comptez, ou le boulot. Open Subtitles سيأتي يوم تقرّر فيه إن كان الأمر يتعلّق بك أو بواجبك
    Si c'est si important, tu peux pas laisser tomber comme ça. Open Subtitles لأنه إن كان الأمر مهماً, لالا يمكنك التوقف فحسب
    Même Si c'est faux, ça fait lutte de pouvoir pour le contrôle. Open Subtitles و إن كان الأمر خدعة ، فسيبدو و كأن هناك صراعاً على الرئاسة
    Si c'est le cas, je veux aider, d'accord ? Open Subtitles إن كان الأمر كذلك، أرغب في مساعدتك أتفهمين؟
    Tu sais... je ne sais pas Si c'est elle. Open Subtitles أتعلم؟ لا أدري حتى إن كان الأمر يتعلق بها.
    Si c'est le cas, elle le gardait hors de son serveur mail. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك، فقد احتفظت بها على خادم بريدها الالكتروني
    Je ne peux pas dire Si c'est une bénédiction ou une malédiction Open Subtitles لا أستطيع الجزم إن كان الأمر بركة أو لعنة
    Ça n'a pas d'importance Si c'est vrai. La rumeur est la réalité. Open Subtitles حسناً, لا يهم إن كان الأمر حقيقياً الشائعة هي الواقع
    Comment répondre si je ne sais pas Si c'est vrai ou non ? Open Subtitles كيف يمكنني الإجابة إذا لم أكن أعلم إن كان الأمر حقيقياً أم لا؟
    si ça marche pour toi, je veux pas foutre la merde dans tes projets. Open Subtitles لا أدري، إن كان الأمر يفيد، فمَن أنا لأفسد عليكَ ذلك؟
    Non, mais je veux savoir si ça avait un sens, que tu sois sous le camion... ou si c'était seulement un hasard. Open Subtitles لا، ولكن يجب أن أعرف إن كان وجودك تحت تلك الشاحنة له معنى.. أو إن كان الأمر مصادفة
    si ça va trop loin, buvez votre verre et acceptez le fait que vous avez peur. Open Subtitles ‫إن كان الأمر صعبا، ‫احتس شرابك فحسب ‫وتعايش مع حقيقة أنك خائف
    Pour ce que ça vaut, je ne savais pas que tu allais dire ça, mais je suis heureux que tu l'aies dit. Open Subtitles إن كان الأمر يستحق, لم أكن أعلم أنك سوف تقولها, ولكني كنت سعيدًا حين فعلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more