"إن كان ذلك" - Translation from Arabic to French

    • si ça
        
    • si c'
        
    • si cela
        
    • si cette
        
    • Si ce
        
    • dans la mesure où le facteur
        
    • si ces opérations
        
    Je ne sais pas si ça peut aider, mais Susie vient de trouver autre chose sur la veste du chef... Open Subtitles لست متأكدة إن كان ذلك سيساعد و لكن سوزي وجدت آثار شيء آخر على معطف الشيف
    si ça peut te faire sentir mieux, j'ai de l'eczema. Open Subtitles إن كان ذلك يشعركِ بتحسن. فأنا مصابة بالإكزيما.
    si c'est ce que tu crois. Je veux que tu aies ce que tu veux aujourd'hui. Open Subtitles إن كان ذلك ما تريدين فأنا أريدكِ أن تحظي بكل شيء تريديه اليوم
    Même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. Open Subtitles حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته
    Les gouvernements se sont à nouveau engagés à réaliser les objectifs, mais il reste à voir si cela se produira. UN وأعادت الحكومات التزامها بتحقيق الأهداف، ولكن لم يتبين بعد ما إن كان ذلك سيحدث.
    Il reste à voir si cette diminution n’a constitué qu’une fluctuation d’un an ou s’il s’agit d’une tendance nouvelle. UN ولا يُعرف إلى حد اﻵن إن كان ذلك الانخفاض يعود إلى التقلبات التي تحدث من سنة إلى أخرى أم هو اتجاه جديد في تلك المساعدة.
    Si ce gamin dehors est ton petit-copain, je m'ouvre les poignets. Open Subtitles إن كان ذلك الطفل بالخارج هو صديقِك، فإني سأنتحر
    Je veux dire, Je peux continuer si ça peut aider. Open Subtitles أعني بأنني أستطيع الإمضاء إن كان ذلك سيساعد
    Oh. si ça veut dire ça, ça ne me gêne pas. Open Subtitles حسناً، إن كان ذلك ما تقصده فإني لا امانع
    Je me demande juste si ça vient de son expérience de course à la présidentielle. Open Subtitles وأنا أتساءل إن كان ذلك من خلال خبرته الكبيرة في الانتخابات الرئاسية.
    On doit pouvoir voir si ça marche et vous n'êtes pas à l'aise ici. Open Subtitles عليك أن تعرف من الغرفة المجاورة إن كان ذلك يعمل وأنت غير مستريحة هنا
    Je te veux dehors à patrouiller aux endroits que tu veux et si ça se trouve être dans le quartier où un pistolet a disparu, et bien... Open Subtitles أريد أن تقومي بعمل الدوريّات أينما تريدين و إن كان ذلك في الحي حيثُ فُقِد فيه المسدّس , حسناً
    Je ne suis pas sûr que je veux que ça se termine si ça veut dire qu'on aura plus ces moments ensemble. Open Subtitles لست على يقين برغبتي لإنهاءه إن كان ذلك يعني عدم تكرار زيارتك
    Mais il est difficile de savoir si c'est ce qu'il a essayé de faire puisque la victime est un inconnu. Open Subtitles لكن من الصعب معرفة إن كان ذلك ما يحاول فعله بما أن الضحية ذكر مجهول الهوية
    Pour savoir si c'est vrai, on va voyager à travers le temps jusqu'à un monde avant que les yeux ne voient. Open Subtitles لمعرفة إن كان ذلك صحيحا علينا السفر عبر الزمن إلى عالم قبل أن تكون فيه أعين لترى.
    Chasse ces oiseaux, si c'est ce que tu as à faire. Open Subtitles طارد تلك الطيور، إن كان ذلك ما عليك فعله.
    Mais si c'est vrai, je ne peux pas te protéger. Open Subtitles ولكن إن كان ذلك حقيقة، لا يمكنني حمايتك.
    Cependant, nous sommes prêts à faire des concessions, si cela peut permettre de trouver une solution. UN غير أن موقفنا مرن إن كان ذلك سيؤدي إلى نتيجة.
    Dans ce contexte, je poursuivrai mes consultations sur la désignation d'un ou de plusieurs coordonnateurs spéciaux, si cela doit nous aider dans nos efforts. UN وفي هذا الصدد، سأستمر في إجراء مشاورات بشأن تعيين منسق خاص أو أكثر إن كان ذلك يساعد في مساعينا.
    Nous devons nous demander si cette situation traduit aussi un meilleur climat de confiance réciproque. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا إن كان ذلك يشكل أيضاً مستوى متزايداً من الثقة المتبادلة فيما بيننا.
    Si ce sang est si maléfique, pourquoi me l'avoir injecté ? Open Subtitles ‏إن كان ذلك الدم شريراً لهذه الدرجة،‏ ‏فلماذا حقنتني به؟ ‏
    On reportera les points attribués ci-dessus dans le tableau récapitulatif ci-après en corrigeant au besoin les chiffres dans la mesure où le facteur usage opérationnel intensif ne peut pas dépasser 5 %. UN 12 - تُسجَّل في جدول التلخيص التالي النقاط التي أُعطيت أعلاه، وتُصحَّح الأرقام إن كان ذلك مطلوبا، إذ أنه ليس من الممكن أن تزيد نسبة المعامِل الناتج عن 5 في المائة.
    En cas d'application territoriale de la législation, la licence n'a d'effet que dans les limites de la juridiction de l'État, mais l'État d'enregistrement pourrait souhaiter disposer de toutes les informations concernant les opérations auxquelles participent les courtiers enregistrés, même si ces opérations se déroulent dans des pays tiers. UN وفيما يختص بتطبيق القانون داخل أراضي بلد ما، يكون للترخيص أثره فقط في حدود الولاية القانونية للدولة المرخصة، لكن قد ترغب دولة التسجيل في الإطلاع على كافة العمليات التي يشترك فيها سماسرتها المسجلون، حتى إن كان ذلك في بلد ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more