"إن كان هذا ما" - Translation from Arabic to French

    • Si c'est ce que
        
    • Si c'est ce qu'
        
    • si c'est que
        
    • Si c'est ce qui
        
    • si tu le
        
    • si c'est ce dont tu
        
    • si tel est
        
    Il agissait à 100 % de ses facultés, Si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    Tue-moi, Si c'est ce que tu veux mais pas comme ça. Open Subtitles اقتلني، إن كان هذا ما تريده ولكن ليس هكذا
    Je suis le seul qui a une raison d'y aller, Si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يملك سبباً ليكون في الأسفل إن كان هذا ما تقصدين
    Je suis content pour lui Si c'est ce qu'il veut. Open Subtitles أشعر بإثارة كبيرة من أجله إن كان هذا ما يريده.
    Pas besoin de mettre ma tête sous l'eau, Si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles لا أحتاج إلى أن يُغرق رأسي بالمسبح إن كان هذا ما تريدينه
    Emmène le aux Americains, Si c'est ce que tu veux. Open Subtitles خذهُ إلى الأمريكيين، إن كان هذا ما تريده
    Ne mets juste pas tes sandales de Jésus, Si c'est ce que tu demandes. Open Subtitles فقط أرجوك لا تلبس حذاؤك السيء. إن كان هذا ما تسألني عنه.
    Si c'est ce que tu comptes me faire, tu auras besoin de revenir avec quelque chose de mieux peu importe ce que c'est. Open Subtitles إن كان هذا ما ستفعله بي، ستحتاج إلى إيجاد وسيلة أفضل من هذا.
    Si c'est ce que tu veux, je l'accepte. Open Subtitles لا تتحدثي إلي مجدداً إن كان هذا ما تريدينه , و سوف أقبل هذا
    On n'a rien raté, Si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles نحن لم نخفق إن كان هذا ما تلمح له
    Je ne lui dirai pas, Si c'est ce que tu penses. Open Subtitles أنا لن أخبره، إن كان هذا ما تفكرين فيه.
    Je ne suis certainement pas un des ânes, Si c'est ce que tu veux dire. Open Subtitles لست واحداً من الحمير التي كانت معه بالتأكيد إن كان هذا ما تلمحين له
    Je n'enfilerai pas un de ces trench-coats débiles, Si c'est ce que vous avez en tête. Open Subtitles لن أرتدي واحداً من تلك المعاطف الغبية إن كان هذا ما تظنونه
    Si c'est ce que tu veux croire, très bien. Open Subtitles إن كان هذا ما تودين تصديقه فالأمر يعود إليك
    Ce serait facile pour moi d'inverser la vapeur avec la police Si c'est ce que toi et Mlle Watson voulez. Open Subtitles من السهل علي أن أعكس وضعك في الشرطة إن كان هذا ما تريده أنت والآنسة
    Je ne m'attendais pas à être payé, Si c'est ce que vous proposez. Open Subtitles ‫لم أكن أتوقع أن يُدفع لي ‫إن كان هذا ما تفترضه.
    Si c'est ce que vous pensez de nous, vous vous trompez lourdement, fils. Open Subtitles إن كان هذا ما تعتقد أنّه نحن، فأنت تقوم بسوء تقدير فادح يا بني.
    Si c'est ce qu'il veut vraiment, utilise le temps qui lui reste. Open Subtitles إن كان هذا ما يريده حقًا لذا استعملي الوقت المتبقي له لتجعليه خاص
    On peut parler des façons d'être plus directe et plus efficace, si c'est que vous recherchez. Open Subtitles يمكننا التحدث عن الطرائق التي تجعلها أوضح وأكثر توجهاً نحو الهدف إن كان هذا ما يهمك
    Si c'est ce qui t'importe, Cary, fâche-toi pour ça. Open Subtitles إن كان هذا ما يهمك يا كاري، فناقشنا في هذا
    Je saurai t'écouter si tu le veux. Open Subtitles سأكون كلي أذاناً صاغية إن كان هذا ما تريدين
    Elle fait un bruit de klaxon quand je lui tire les cheveux, si c'est ce dont tu parles. Open Subtitles إنها تأتي برد فعل غريب عندما اشد شعرها إن كان هذا ما تعنيه
    Outre cette réduction de peine, l'auteur aura la possibilité de contester l'ensemble de la décision dans le cadre de la procédure d'habeas corpus, si tel est véritablement son objectif. UN وإضافة إلى هذا التخفيف، سيصبح في إمكان صاحب البلاغ الاعتراض على مجمل القرار في إطار إجراءات طلب المثول، إن كان هذا ما يعتزمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more