"إن كنتَ" - Translation from Arabic to French

    • si tu
        
    • Si vous
        
    • Si t'es
        
    • Si c'
        
    • que tu
        
    Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. J'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. Open Subtitles أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني
    si tu mets de la musique, mets la à fond. Open Subtitles حسناً، إن كنتَ ستغنّي، فشغّل الموسيقى بصوتٍ مرتفع.
    si tu as si envie de me boire, pourquoi restes-tu là à papoter ? Open Subtitles إن كنتَ متلهفاً جداً لتذوقِ عصارتي فلماذا تقفُ هنالكَ محركاً شفتيك؟
    Je comprends que Si vous voulez émettre une renonciation d'admissibilité, Vous allez devoir dire que vous, Cyrus Beene, voulez faire revenir ce criminel dans ce pays. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب لوزارة الخارجية وتقول أنك أنت سايرس بين
    Même Si vous n'avez qu'un pourcent de vulnérabilité, vous êtes vulnérable. Open Subtitles إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار
    Sauf Si vous êtes beau gosse, tout le monde aime ça. Open Subtitles بإستثناء إن كنتَ وسيماً لأن لا أحد سيكره ذلك
    Du genre, si tu fais des toasts, fais-en pour nous deux. Open Subtitles مثل، إن كنتَ ستعدين الخبز المحمص فأعديه لنا كلنا
    Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. Open Subtitles إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً
    Ecoute, si tu vas le faire, prend ton temps, commence doucement. Open Subtitles إنظر, إن كنتَ ستقوم بها, فخذ وقتكَ وإبدأ ببطءٍ
    si tu ne veux pas regarder, ne regarde pas, mais, tu sais, c'est ma voiture. Open Subtitles إن كنتَ لا تريد المشاهدة، فلا تشاهد، ولكن كما تعلم، إنها مركبتي.
    En tout cas, tu verras vite si tu possèdes cet équilibre. Open Subtitles ولكن سرعان ما ستعرف إن كنتَ تمتلك ذلك التوازن.
    si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste. Open Subtitles إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة إذن يجب أن أتصدر القائمة
    Tu ne dois pas trop en vouloir à maman si tu répares des choses pour elle. Open Subtitles لا يمكن أن تكون غاضباً من أمّي إن كنتَ تُصلح الأغراض من أجلها
    Je ne sais pas ce que tu attendais de tout ça, ou même si tu espérais quelque chose, mais je sais que tu n'as pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنا لا أعرف عمّاذا كنت تبحث بهذا كله، أو حتى إن كنتَ أنتَ نفسك تعرف، لكننيأعرف.. أنّكَ ليس أمامك الكثير من الوقت.
    Je le ferais, je voudrais juste savoir Si vous voulez parler d'abord à votre frère. Open Subtitles سأخبرك، ولكن أردتُ أن أعرف إن كنتَ تريد التحدث إلى أخيك أولاً
    Si vous êtes allé dans les tropiques ces derniers mois. Open Subtitles إن كنتَ في المناطق المدارية في الأشهر الأخيرة
    - Si vous avez tort, ça va dérégler son système immunitaire et retarder son opération. Open Subtitles إن كنتَ مخطئاً فسوف تؤثر الستيروئيدات على جهازه المناعي وتؤجل جراحته لأشهر
    Si vous connaissez la réponse, pouvez-vous nous la donner ? Open Subtitles ؟ إن كنتَ تعرف الإجابة، فهلا أخبرتنا رجاءً؟
    Un bienfait caché. Bien que ça soit totalement prévisible. Si vous ramassez des gens errants, ne soyez pas surprise par les vers. Open Subtitles مستترةً في الخفاء، رغم انكشاف استتارها إن كنتَ تعرفين طريقك، فلا تفاجأنّكِ العوائق ما زلتُ أرتدي السترة نفسها
    Sauf Si vous voulez irradier son coeur plutôt que son cerveau. Open Subtitles إلا إن كنتَ تريدُ تشعيعَ قلبها بدلاً من دماغها
    Alors, Si t'es tant dedans, t'es de quel côté ? Open Subtitles حسناً ، إن كنتَ متورّط جدّاً في جانبِ من أنت تقف ؟
    Parce que Si c'est ça, ils ont confisqué tous les pennys qu'il a volé. Open Subtitles لأنَّك إن كنتَ تفعلُ ذلك فإعلم أنَّهم قاموا بمصادرة كلِ بنساً قد سرقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more