Je voulais être sûre que tu ne me mettrais pas en prison. J'avais besoin de voir si tu viendrais à moi. | Open Subtitles | أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ لن تزجّ بي في السجن، كان عليّ أن أرى إن كنتَ ستأتيني |
si tu mets de la musique, mets la à fond. | Open Subtitles | حسناً، إن كنتَ ستغنّي، فشغّل الموسيقى بصوتٍ مرتفع. |
si tu as si envie de me boire, pourquoi restes-tu là à papoter ? | Open Subtitles | إن كنتَ متلهفاً جداً لتذوقِ عصارتي فلماذا تقفُ هنالكَ محركاً شفتيك؟ |
Je comprends que Si vous voulez émettre une renonciation d'admissibilité, Vous allez devoir dire que vous, Cyrus Beene, voulez faire revenir ce criminel dans ce pays. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب لوزارة الخارجية وتقول أنك أنت سايرس بين |
Même Si vous n'avez qu'un pourcent de vulnérabilité, vous êtes vulnérable. | Open Subtitles | إن كنتَ ضعيفّا ولو بنسبة واحد بالمئة، فسوف تنهار |
Sauf Si vous êtes beau gosse, tout le monde aime ça. | Open Subtitles | بإستثناء إن كنتَ وسيماً لأن لا أحد سيكره ذلك |
Du genre, si tu fais des toasts, fais-en pour nous deux. | Open Subtitles | مثل، إن كنتَ ستعدين الخبز المحمص فأعديه لنا كلنا |
Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. | Open Subtitles | إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً |
Ecoute, si tu vas le faire, prend ton temps, commence doucement. | Open Subtitles | إنظر, إن كنتَ ستقوم بها, فخذ وقتكَ وإبدأ ببطءٍ |
si tu ne veux pas regarder, ne regarde pas, mais, tu sais, c'est ma voiture. | Open Subtitles | إن كنتَ لا تريد المشاهدة، فلا تشاهد، ولكن كما تعلم، إنها مركبتي. |
En tout cas, tu verras vite si tu possèdes cet équilibre. | Open Subtitles | ولكن سرعان ما ستعرف إن كنتَ تمتلك ذلك التوازن. |
si tu te bases sur l'humour, alors je devrais être en haut de la liste. | Open Subtitles | إن كنتَ ستقيس على أساس حس الفكاهة إذن يجب أن أتصدر القائمة |
Tu ne dois pas trop en vouloir à maman si tu répares des choses pour elle. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون غاضباً من أمّي إن كنتَ تُصلح الأغراض من أجلها |
Je ne sais pas ce que tu attendais de tout ça, ou même si tu espérais quelque chose, mais je sais que tu n'as pas beaucoup de temps. | Open Subtitles | أنا لا أعرف عمّاذا كنت تبحث بهذا كله، أو حتى إن كنتَ أنتَ نفسك تعرف، لكننيأعرف.. أنّكَ ليس أمامك الكثير من الوقت. |
Je le ferais, je voudrais juste savoir Si vous voulez parler d'abord à votre frère. | Open Subtitles | سأخبرك، ولكن أردتُ أن أعرف إن كنتَ تريد التحدث إلى أخيك أولاً |
Si vous êtes allé dans les tropiques ces derniers mois. | Open Subtitles | إن كنتَ في المناطق المدارية في الأشهر الأخيرة |
- Si vous avez tort, ça va dérégler son système immunitaire et retarder son opération. | Open Subtitles | إن كنتَ مخطئاً فسوف تؤثر الستيروئيدات على جهازه المناعي وتؤجل جراحته لأشهر |
Si vous connaissez la réponse, pouvez-vous nous la donner ? | Open Subtitles | ؟ إن كنتَ تعرف الإجابة، فهلا أخبرتنا رجاءً؟ |
Un bienfait caché. Bien que ça soit totalement prévisible. Si vous ramassez des gens errants, ne soyez pas surprise par les vers. | Open Subtitles | مستترةً في الخفاء، رغم انكشاف استتارها إن كنتَ تعرفين طريقك، فلا تفاجأنّكِ العوائق ما زلتُ أرتدي السترة نفسها |
Sauf Si vous voulez irradier son coeur plutôt que son cerveau. | Open Subtitles | إلا إن كنتَ تريدُ تشعيعَ قلبها بدلاً من دماغها |
Alors, Si t'es tant dedans, t'es de quel côté ? | Open Subtitles | حسناً ، إن كنتَ متورّط جدّاً في جانبِ من أنت تقف ؟ |
Parce que Si c'est ça, ils ont confisqué tous les pennys qu'il a volé. | Open Subtitles | لأنَّك إن كنتَ تفعلُ ذلك فإعلم أنَّهم قاموا بمصادرة كلِ بنساً قد سرقه |